Найти тему
English Bird

Интернет-сленг по-английски: 3 популярных выражения, которые вы не знали

Оглавление

С появлением интернета английский язык, как и русский, немного преобразился. Если заглянуть в комментарии в соцсетях, здесь сплошные сокращения и фразы, уже ставшие мемами. Не все следят за последними трендами, поэтому в такой ситуации нетрудно почувствовать себя немного отставшим от жизни.

Сегодня мы рассмотрим несколько интересных английских акронимов, используемых пользователями в интернете.

tl;dr

При виде этого набора символов возникает ощущение, что кто-то просто сел на клавиатуру. Но, как не странно, здесь присутствует смысл. Можете догадаться? Сложновато, согласна.

Это сокращение фразы "too long; didn't read" (слишком длинно, не прочитал). Короче, это как у нас - "много букв, не осилил". Печальная история, но встречается часто.

Часто фраза употребляется в качестве оскорбления автора - мол, пиши конкретнее и короче, никто не будет читать твои бесконечные рассуждения.

H/T

А этот акроним - с отсылкой в прошлое. А именно - во времена, когда мужчины носили шляпы и снимали их в определенных случаях в знак уважения или просто приветствия. Это явление носило название hat tip и выглядело примерно так:

-2

В наше время шляп уже никто не носит, а жест перешел в онлайн-пространство. Теперь вместо того, чтобы снимать шляпу в буквальном смысле, люди просто пишут "hat tip", "h/t" или даже "ht".

Вообще обычно так говорят в блогосфере, когда хотят выразить благодарность первоисточнику текста, картинки, мема и любого другого контента. Или тому, кто прислал этот контент:

Hat tip to Steve for sending me the link. - Респект Стиву за то, что прислал ссылку.

Но выражение популярно и в других ситуациях:

H/t mom for getting me this sweet car. - Спасибо маме за такую замечательную машину.

LBS

Вы уже наверняка видели, как этими буквами обозначают вес в США, но тут другой случай.

Это очередное сокращение. На этот раз это фраза " laughing but serious". Используется, когда ситуация вроде комичная, но вызывает беспокойство/озабоченность.

That granny almost got hit by that bus. Lbs. - Бабушку чуть не сбил автобус. (Это могло выглядеть забавно, но бабушка могла умереть или получить увечья).

Хотите знать больше? Подписывайтесь на наш канал и следите за обновлениями!