Найти тему
Юля Знойная

Словарный запас –это банан.

-2

Словарный запас английского языка какой он должен быть? Большой, маленький, какие в нем должны быть слова? И нужен ли он вообще, когда есть он-лайн переводчики? (Это тема для комментариев). А вот повесть о банане и словарном запасе.

Когда ты ешь банан, ты не думаешь, а словарном запасе. Так же не думает обезьяна о нем, поедая такой же банан. Главное он есть, он во рту, и он вкусен. Но как только, ты доедаешь банан, тебе хочется следующий, а его нет. Был всего один. Пальм рядом нет, но есть магазин. Вперед в магазин за бананом. Магазин с кассиршей, не самообслуживание, и ей надо объяснить «Хочу банан», а она не врубается, она английская продавщица. И вот ты начинаешь изображать макаку, с ухухуханьем плясать у прилавка, в правой руке у тебя воображаемый банан и ты, этот невидимый никому кроме тебя банан, пытаешься засунуть в рот делая характерные движения туда и обратно. Взрослая опытная продавщица в этих движения смогла увидеть только одно, но явно не банан. Она уже было обожглась желанием, но как верная жена и мать троих одинаковых детей, скрипя сердцем закричала: «Police, police. Maniac» Даже имея близкий к нулю словарный запас ты понял, про банан она не догадалась. И дёру, дёру…. Вот для чего нужен словарный запас.

Что бы был всегда банан)))