На русском наконец-то вышла пронзительная книга Давида Гроссмана«Как-то лошадь входит в бар». Гроссман опубликовал её в 2014-м, а теперь, пять лет спустя, и русский читатель может взять в руки роман про ужасы детства, любовь и еврейский юмор. Если человек говорит об израильской литературе, он вспоминает Меира Шалева, Амоса Озаи где-то совсем рядом Давида Гроссмана. Драматурга, публициста, чуткого, внимательного к жизни писателя, которому удаётся рисовать целостную картину мира, пользуясь точечным инструментом – штрихами, деталями, частностями и тонкостями. Фраза «Как-то лошадь входит в бар» – начало множества бородатых анекдотов. Книга под тем же названием и сама похожа на анекдот: вроде бы мучительно смешная, но смеяться не тянет. Главные темы Гроссмана – Эрец-Исраэль, холокост, но ещё и поиск себя, одиночество, утраченное детство. До шуток ли тут? В рамках нарратива мы оказываемся в ночном клубе курортной Нетании. В зале не то чтобы аншлаг, на сцене выступает стендапер Довале. Шу
«Как-то лошадь входит в бар» Давида Гроссмана: смех сквозь слёзы
11 мая 201911 мая 2019
3147
3 мин