Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Германия и Я

Смешные немецкие слова. Новый выпуск

Что это мы с вами все о немцах, да о немцах сплетничаем. А прекрасный немецкий язык забыт и пылью запорошен. Чтобы возродить в вас интерес к языку поэтов и мыслителей, я снова подыскала вам забавные словечки. Как раз для поэзии и философии! А вот здесь первая часть: Смешные немецкие слова Декольте каменщика (Maurerdekolletе) – это когда мужчина в спортивных штанах так сильно нагибается, что штаны его сползают и при этом открывают миру то, что мир видеть не желал. А декольте – это немецкий ассоциативный юморок. Бычий глаз (Bullauge) – никто и не предполагал, а это, представляете, по-немецки иллюминатор. Говорю же, у немцев своеобразные ассоциации. Пир для трупа (Leichenschmaus) – это, как вы уже, наверное, правильно догадались, поминки. Высоко-укладчик (Hochstapler) – это тот человек, кто высоко метит, но делать ему там нечего. Или попросту – самозванец и аферист. Львиный зуб (Löwenzahn) – как раз актуально для весенней поры. Потому что немцы так называют одуванчики. А знаете, почему? П

Что это мы с вами все о немцах, да о немцах сплетничаем. А прекрасный немецкий язык забыт и пылью запорошен. Чтобы возродить в вас интерес к языку поэтов и мыслителей, я снова подыскала вам забавные словечки. Как раз для поэзии и философии!

А вот здесь первая часть:

Смешные немецкие слова

Декольте каменщика (Maurerdekolletе) – это когда мужчина в спортивных штанах так сильно нагибается, что штаны его сползают и при этом открывают миру то, что мир видеть не желал. А декольте – это немецкий ассоциативный юморок.

Бычий глаз (Bullauge) – никто и не предполагал, а это, представляете, по-немецки иллюминатор. Говорю же, у немцев своеобразные ассоциации.

Пир для трупа (Leichenschmaus) – это, как вы уже, наверное, правильно догадались, поминки.

Высоко-укладчик (Hochstapler) – это тот человек, кто высоко метит, но делать ему там нечего. Или попросту – самозванец и аферист.

Львиный зуб (Löwenzahn) – как раз актуально для весенней поры. Потому что немцы так называют одуванчики. А знаете, почему? Потому что им листья одуванчика напоминают зубы. А вот почему львиные – сами немцы не знают.

-2

Идея под ликерчик (Schnapsidee) – поскольку никакая достойная идея под ликерчик не появится, ликероводочной идеей зовется идея бредовая, неудачная и до нельзя странная.

Бултыхающееся дерево (Purzelbaum) – это когда ты сначала складываешься, а потом снова встаешь и такой прямой, как деревяшка. Другими словами, это кувырок. А дубасить бултыхающееся дерево (Purzelbaum schlagen) - это, собственно, делать кувырок.

Ухудшить улучшая (verschlimmbessern) – это когда хотели, как лучше, а получилось, как всегда – в одном немецком слове.

Бредовая голова (Quatschkopf) – это когда кто-то слишком много болтает.

Если вам было весело и интересно, ставьте лайк 👍 и подписывайтесь на мой блог, а еще на мой инстаграм и телеграм.

Больше о немецком языке:

Почему свекровь зовет меня мышом?

Как шутят немцы

Медведь за морем и зайка в перце: немецкие аналоги русских поговорок

Что означает "Уйти по-польски"

Немецкие фильмы и их русские переводы

«Если ты мне пожаришь колбасу, я утолю твою жажду» - немецкой мудрости пост