И снова, какую бы тему для статьи я не взял, в очередной раз убеждаюсь сам, и доказываю тебе читатель, насколько разнообразен английский язык. Возможно, таким образом, без намеренного преследования этой цели, мне удастся развеять миф о том, что русский язык богаче и колоритней английского. Что ж, поживём-увидим. И по уже сложившейся традиции, переходим к сленгу👇 🗨Birthday suit – в дословном переводе «костюм на день рождения», обнаженный человек, абсолютно голый, нагой, без одежды. Сравнимо с русской поговоркой «в чем мать родила». - Seamus, what's with the birthday suit? - Шеймус, ты почему в чём мать родила? 🗨Jump-off [dʒʌmp ɔːf] – слово относится к не планированным половым связям, встречам без каких-либо обязательств. В переводе - перескочить, спрыгнуть. Ранее словосочетание использовали только по отношению к женскому полу, но теперь употребляется независимо от него. - She one of your jump-offs? - Она одна из твоих любовниц? 🗨Trisexual – если Вы открыты к экспериментам в чем-то н