Апостиль в Италии может стать настоящей проблемой для тех, кто в нем нуждается. Особенности документов и разница российского и итальянского законодательства часто приводят к тому, что сделанную работу приходится переделывать по нескольку раз, теряя тем самым драгоценное время и деньги.
Само значение слова «апостиль» может многих поставить в тупик. Как результат, они не знают куда обращаться, какие документы апостилировать, и нужно ли их переводить. А если переводить, то сначала или после всей процедуры. Чтобы эти и подобные им вопросы не усложняли процесс переезда, сначала нужно разобраться, что такое штамп «Апостиль» и зачем он нужен.
Красота и возможности культурного центра Европы
Каждому, кто слышит слово Италия на ум приходят великие мастера прошлого, художники, скульпторы, архитекторы, которые строили эту удивительную страну. Почти каждый город в Италии уже является достопримечательностью. Именно поэтому здесь так популярен гостиничный и ресторанный бизнес, участие в котором привлекает не только самих итальянцев, но и иностранных граждан, благодаря высокой правовой культуре, прозрачном законодательстве и устойчивой экономике.
Тянутся в эту страну и студенты, которых привлекают все преимущества обучения в Италии:
· уровень преподавания;
· простота поступления для иностранных студентов;
· возможность обучения на итальянском и английском языках;
· бюджетное образование, в том числе и для иностранцев, и т.д.
Но чтобы в родной стране признали диплом, и прочие документы, выданные итальянским правительством, их нужно сначала узаконить.
Как узаконить документы в Италии?
Существует два основных способа придать официальным бумагам, выданным на территории одного государства юридическую силу на территории другого государства, и называются они:
· апостиль (подробнее);
· консульская легализация (подробнее).
К счастью, в нашем случае понадобится именно апостиль, так как легализация в консульстве – немного более длительная и сложная процедура.
Апостиль представляет собой квадратный или прямоугольный штамп, который содержит все данные, подтверждающие законность выданного документа. После проставления на нем такого штампа диплом или любая другая официальная бумага, выданная в Италии, будет признанна на территории не только России, но и ряда других стран.
Это связанно с тем, что многие страны в 1961 году подписали Гаагскую конвенцию. Эта конвенция значительно упростила всю процедуру взаимного признания документов между странами, которые ее подписали. И их список постоянно растет, так как к конвенции продолжают присоединяться все новые страны.
Тут можно посчитать стоимость легализации на on-line калькуляторе
На какие бумаги ставят апостиль?
Не все документы приходится апостилировать.
К тем, которые нуждаются в такой процедуре, относят:
· Официальные бумаги, относящиеся к сфере образования: дипломы, сертификаты о повышении квалификации или присваивании ученой степени, аттестаты, различные академические и архивные справки их вузов, и т.д.
· Коммерческие договора, учредительные бумаги и т.д.
· Документы, выданные органами суда: судебные постановления, подтверждение отсутствия судимости и т.д.
· Документы и справки, которые выдали органы ЗАГС: свидетельства о браке, разводе, рождении, и т.д.
· Прочие государственные документы: отметки о месте регистрации, трудовые книжки, справки о состоянии здоровья и т.д.
Следует, также, учитывать, что апостиль ставится в основном на оригинальные бумаги, но существует ряд случаев, когда его можно проставить и на нотариально заверенные копии.
Апостиль в Италии – процедура, которая производится за рубежом. Она требует знания законов страны и имеет множество особенностей, о которых знают только профессионалы. Именно они смогут учесть все необходимые нюансы и освободить вас от всех забот, связанных с легализацией.
Когда вы выбираете, кому же доверить такое важное дело, остановиться следует на надежной фирме с хорошей репутацией. Именно такой фирмой и является «Бюро переводов Кожевникова».
Наши специалисты прекрасно знакомы с особенностями как российских, так и итальянских законов. Не существует такой официальной бумаги, которая бы поставила их в тупик. Доверьте нам свои документы, и мы быстро разберемся, какие из них нуждаются в апостилировании, где нужно проставить штамп на оригинал, а где – на копию, что нужно и что не нужно переводить. Вам останется только оплатить и получить на руки готовый результат.
Вы уже в России, но вам необходимо получить апостиль в Италии? Не беда, вам вовсе не придется еще раз лететь туда. Просто занесите все, что нужно в наш московский офис, а обо всем остальном пусть беспокоятся наши сотрудники. Мы с радостью освободим вас от всех хлопот, связанных с узакониванием.