Найти в Дзене

О заполнении миграционной карты при пересечении границы с Украиной

К счастью, у меня не было проблем с заполнением миграционной карты, я заполняла ее на привычном для себя украинском языке. Однако многие россияне, сталкиваясь с заполнением бланков на границе, пугаются и решительно не знают, что лучше написать. Многие из двух зол выбирают английский, поскольку имеют опыт в его изучении, хотя поняв некоторые ключевые моменты, могли бы с легкостью перейти на украинский со знакомой всем нам кириллицей. Если вы тоже сталкивались или только столкнетесь с заполнением миграционной карты, но не знаете ни украинского, ни английского на достаточном уровне, эта статья для вас! Здесь мы вместе научимся заполнять такой простой бланк. Основные пункты карты Для начала давайте по пунктам переведем текст. Наверху указано, что именно мы заполняем: лист прибытия или отбытия. 1. Прізвище — укажите вашу фамилию. 2. Ім'я — укажите имя; отчества здесь требовать не будут. 3. Громадянство — укажите гражданство, например "Росія" или "РФ". 4. Дата народження — укажите д
Оглавление

К счастью, у меня не было проблем с заполнением миграционной карты, я заполняла ее на привычном для себя украинском языке. Однако многие россияне, сталкиваясь с заполнением бланков на границе, пугаются и решительно не знают, что лучше написать. Многие из двух зол выбирают английский, поскольку имеют опыт в его изучении, хотя поняв некоторые ключевые моменты, могли бы с легкостью перейти на украинский со знакомой всем нам кириллицей. Если вы тоже сталкивались или только столкнетесь с заполнением миграционной карты, но не знаете ни украинского, ни английского на достаточном уровне, эта статья для вас! Здесь мы вместе научимся заполнять такой простой бланк.

Основные пункты карты

Так выглядит миграционная карта, опирайтесь на ее изображение. А теперь все по порядку!
Так выглядит миграционная карта, опирайтесь на ее изображение. А теперь все по порядку!

Для начала давайте по пунктам переведем текст. Наверху указано, что именно мы заполняем: лист прибытия или отбытия.

1. Прізвище — укажите вашу фамилию.

2. Ім'я — укажите имя; отчества здесь требовать не будут.

3. Громадянство — укажите гражданство, например "Росія" или "РФ".

4. Дата народження — укажите дату рождения цифрами, насколько помню, без точек.

5. Стать — укажите пол одной буквой: ж (жіночий, женский) или ч (чоловічий, т.е. мужской).

6. Серія, № паспорта — серия и номер заграничного паспорта.

7. Тип, № візи, термін дії — обычно россиянам не нужна виза, и этот пункт просто пропускают, но если вы имеете ее, то обязательно распишите все необходимое: тип визы (робоча, если дело касается работы, например, или учбова, если едете на обучение), номер и срок ее действия.

8. Діти (ім'я, рік народження) — дети с указанием имени и года рождения.

9. Мета прибуття — цель прибытия, самый важный пункт. Если вы едете с определенной целью, скорее всего вам уже рассказали, что стоит указать; это касается людей, которые отправляются в командировку, на обучение или по иным конкретным целям. Всем же остальным, кто едет просто посмотреть на страну или в гости к знакомым стоит написать это: туристична, т.е. туристическая, если вы не имеете знакомых, или гостьова — если вы имеете знакомых в Украине, лучше указывать именно этот вариант.

10. Назва, адреса сторони, що приймає — здесь необходимо указать адрес или название принимающей стороны. Это может быть организация или конкретный человек, физ.лицо. В этом пункте указывается либо адрес проживания приглашающего вас к себе знакомого, либо название и адрес приглашающей вас организации; также вы можете указать адрес отеля, если иного места проживания не имеете. Попросите у организации\ отеля\ друга, чтобы они заранее написали вам адрес в нужной форме и строго на украинском, и просто перепишите его так, как вам скажут!

11. Номер транспортного засобу, рейсу — здесь нужно указать номер, к примеру, поезда, так что перед поездкой уточните, какой номер он имеет. Обычно такая информация размещена и на сайтах при покупке билетов, и на самом билете. Однако билета на руках во время заполнения бланков у вас, к сожалению, не будет, перед отправлением проводник соберет все билеты для удобства таможенной службы. Постарайтесь запомнить номер рейса, прежде чем расстанетесь с билетом до следующего утра, это точно пригодится.

Так на сайте tutu.ru мы можем увидеть номер рейса в верхнем левом углу
Так на сайте tutu.ru мы можем увидеть номер рейса в верхнем левом углу

12. Підпис пред'явника — здесь нужно просто поставить подпись.

На следующей странице в бланке "Вибуття" вам нужно будет просто повторить некоторые уже указанные выше пункты.

Ваше имя на украинском

Итак, с основным разобрались. Еще остались вопросы? Я вас понимаю. Все еще может пугать необходимость писать имя на украинском языке, но сейчас разберемся и с этим.

Украинский и русский достаточно похожие языки, однако большое количество имен при "транслитерации" меняет форму и становится лишь отдаленно похоже на изначальный русский вариант. Рассмотрим, какие имена вам придется на время "поменять", а с какими вас узнают и в Украине, и в России.

1. Многие имена останутся неизменным. Если в вашем имени нет буквы и, е, э, ы и дублируемых букв, скорее всего, вам можно будет записать имя таким, какое оно есть.

2. В украинском слово "класс" пишется с одной буквой с. Так кто половина имен потеряет по одной букве, ох уж эти украинцы! Исключением станет, к примеру, женское имя Анна.

3. Если в вашем именем есть буквы, про которые мы уже говорили, с ними придется что-то сделать!

Мария теперь будет Марія, Иван — Іван;

Светлана — Світлана, Андрей — Андрій;

Эдуард — Едуард; Добрыня — Добриня;

Галина так и останется Галиной, но имя ее будет читаться немного по-другому, через звук ы.

4. Также в украинском существует буква, равной которой нет в русском языке — это ї. Она читается как два звука: йи. Иммануил Кант благодаря этой букве на памятнике будет обозначен как Іммануїл.

5. Но может получиться и так, что имя полностью перевоплотится. Василий будет зваться Василь (Васыль), Михаил — Михайло (Мыхайло), Владимир — Володимир (Володымыр), а Пётр — Петро (Пэтро) с ударением на о.

Поэтому в любом случае, если вы не уверены в том, как написать имя, заранее найдите аналог ему в интернете, а если у вас есть украинские знакомые — проконсультируйтесь с ними, они точно помогут не сделать ошибку при заполнении документа.
Вот один из сайтов, способных вам помочь:
http://1000names.ru/rus-ukr-slovar-imen-men-1
http://1000names.ru/rus-ukr-slovar-imen-women-1