Найти в Дзене
Английский на Study.ru

Признаемся в чувствах правильно: разница между love и like

Оглавление

Слова love и like призваны выражать симпатию, привязанность, доброе отношение к человеку или предмету. Между ними есть значительная разница в эмоциональном окрасе. Эти слова важно употреблять правильно, чтобы случайно не ввести собеседника в заблуждения.

Love

Глагол дословно переводится как «любить». Применяется для обозначения высшей степени привязанности к объекту, о котором идет речь.

Примеры:

I love the coat! Я обожаю это пальто!

I love that guy. Я люблю того парня.

Like

Менее эмоционально окрашенный глагол like переводится как «нравится». Его используют, чтобы рассказать о симпатии к чему-либо.

Примеры:

I like the coat. Мне нравится это пальто.

I like that guy. Мне нравится тот парень.

Соответственно, когда речь идет о том, что нравится, применяем like. Если вы хотите рассказать о любви или сильной привязанности, используйте love.

Немного практики

Попробуйте перевести эти предложения на английский язык:

  • Ему нравится новая шляпа.
  • Я люблю часто плавать.
  • Тебе нравится новая сотрудница?
  • Он влюблен в Елену.
  • Мне нравится путешествовать.

Ответы можете написать в комментарии!