Слова love и like призваны выражать симпатию, привязанность, доброе отношение к человеку или предмету. Между ними есть значительная разница в эмоциональном окрасе. Эти слова важно употреблять правильно, чтобы случайно не ввести собеседника в заблуждения. Love Глагол дословно переводится как «любить». Применяется для обозначения высшей степени привязанности к объекту, о котором идет речь. Примеры: I love the coat! Я обожаю это пальто! I love that guy. Я люблю того парня. Like Менее эмоционально окрашенный глагол like переводится как «нравится». Его используют, чтобы рассказать о симпатии к чему-либо. Примеры: I like the coat. Мне нравится это пальто. I like that guy. Мне нравится тот парень. Соответственно, когда речь идет о том, что нравится, применяем like. Если вы хотите рассказать о любви или сильной привязанности, используйте love. Немного практики Попробуйте перевести эти предложения на английский язык: Ответы можете написать в комментарии!
Признаемся в чувствах правильно: разница между love и like
16 мая 201916 мая 2019
463
~1 мин