Узнала недавно, что хурма на египетском диалекте будет «каки». "Взвесьте мне килограмм каки, пожалуйста!"
В арабском языке и египетском диалекте есть замечательные слова и сочетания, за которые у нас можно получить в нос. Чего только стоит слово «наибун» (в разговорной речи произнесут «наиб»), что значит «депутат». Чувствуете, как мудры эти люди, что так тонко подметили суть профессии?
Излюбленное обращение египтян друг к другу - «Хабиби» (дорогой/дорогая), которое встречается практически в каждой песне, можно разнообразить обращением «ахуя», что значит «брат мой» или «ахти» - «Сестра моя» (но встречается реже). Хотите, чтобы вас оставили в покое, скажите: «сыбни, ахуя»!
А вот «микроб» будет «хуюн», такой вот маленький и зловредный!
В Сирии используют слово «дуррак», что значит «персик». В Египте его тоже поймут, но немного удивятся, потому что здесь персик - это «хух».
Есть замечательное выражение «моя страна», что звучит как «биляди». Каждое утро тоненькие детские голоса в соседнем от нашего дома садике запевают гимн страны «биляди».
Деньги на местном диалекте будут «флюс».
Ну и емкое выражение «бих», что значит «нет, закончилось». Где флюс? - «бих»! Где совесть у «наибун»? - «бих»!
#заметки_из_Египта