В фильме «Мстители: Финал» появился персонаж, который открыто говорит о своей гомосексуальности. В российском дубляже его реплики изменили, чтобы скрыть ориентацию. Об этом сообщает TJ.
Персонажа-гея играет один из режиссеров картины Джо Руссо. В одной из сцен он говорит, что впервые за долгое время после потери партнера собирается пойти на свидание с другим мужчиной. В российском дубляже «свидание» заменили на «ужин», а любые намеки на близость убрали.
Главред «Киноафиши» Татьяна Шорохова считает, что диалог о свидании с мужчиной стал причиной, по которой «Мстителей: Финал» решили не показывать в России на английском языке с субтитрами. Об отмене сеансов фильма в оригинале стало известно в середине апреля. По данным кинопрокатчиков, решение было принято Disney, его причина не уточнялась.
Российские прокатчики уже вносили изменения в перевод для дубляжа в кинотеатрах. В апреле с этим столкнулся новый «Хеллбой»: прокатчик «запикал» упоминание Иосифа Сталина в оригинальной озвучке, а в субтитрах заменил его на Адольфа Гитлера.