– В 2018 году в Париже проходил книжный салон и в прессе развернулась дискуссия вокруг того, что президент Франции Эммануэль Макрон не посетил российский стенд.
Вы эту ситуацию также комментировали и сказали, что если зарубежные политики хотят узнать, что в действительности в России происходит, то им нужно читать книги наших авторов. И дальше вы сказали о том, что готовы для Макрона составить список книг и авторов. Что в этом списке?
– Конечно, Пушкин. Макрон должен помнить, что его предшественник Жак Ширак переводил Пушкина. Мне кажется, что если Макрон начнет переводить Пушкина – это будет ему только на пользу. Начать с «Евгения Онегина», а дальше посмотрели бы, как дело пошло.
Здесь я не был бы оригинален, посоветовал бы «великую тройку»: Толстой, Достоевский, Чехов. Тургенева, потому что Тургенев во Франции был и остается очень популярен. Вот с Гоголем проблемы, Гоголь непереводим, как следует. Вряд ли стоило бы его советовать Макрону, потому что он слишком специфический.
Я бы Макрону посоветовал «брать разбег», по крайней мере, с XIX века, а потом можно было бы перейти к нашим современникам: Шаров, Михаил Шишкин, Алексей Варламов, Захар Прилепин, Гузель Яхина.
У Прилепина – «Обитель». Это очень мощный, хорошо сделаный роман, основанный во многом на реальных воспоминаниях сидельцев.
У Яхиной, если выбирать между «Зулейха открывает глаза» и «Дети мои», мне нравятся оба романа, но «Дети мои» должен правильно читаться – это кафкианский по типу роман. Это роман о человеке, который хочет забиться в какую-то щель, чтобы его там просто никто не нашел.
К сожалению, политики мало читают. Те политики, которые читают, у них как-то все лучше получается. Вроде бы не читают они ничего такого, что непосредственно помогает им в отправлении властных функций, но у них создается кругозор, у них появляется пространство, горизонт. Поэтому я призываю всех – читайте.