Найти тему
Ершова Марина

Китай нуждается в русских. Где мы работаем?

Кем мы только не работали в "нашем" любимом Китае. Вот еще одна красивая и интересная история из наших необыкновенных путешествий.

Мы преподаватели. Да-да, именно учителя русского языка и обучаем мы китайских студентов.
В нашей городке - Гуйлинь, где я и Саша проживаем, есть музыкальная школа. Молодые дарования приезжают сюда со всех провинций и погружаются в обучение с головой, при этом и живут здесь же.

Так вышло, что директриса этого учебного заведения в свое время училась в музыкальном институте в Белоруссии. Получив музыкальное образование, она вернулась на Родину, и уже в Китае стала местной звездой. Здесь она выступает перед огромной публикой с оперными номерами. Также руководит вот этой музыкальной школой. И теперь ищет русских преподавателей для своих студентов, чтобы те пошли по её проверенному пути.

-2

К нам, как к носителям нужного языка, обратились за помощью через знакомых китайцев по социальной сети. Мы с Сашкой не знаем китайского, только немного владеем английским. И как же вы общались, удивленно спросите вы?! Но всё оказалось не так сложно, как вы подумали.

Один из студентов тоже немного знает английский язык и поэтому каждый урок, сама по себе строилась алгоритмическая цепочка. Русские мысли мы излагали на английском языке китайцу, который понимал нас, и тогда он переводил уже на китайский язык. Но это происходило не всегда. Все-таки в большинстве случаев мы с моим парнем жестикулировали как могли. Еще в ход шла помощь переводчика, который проглатывал русскую речь и потом излагал свой перевод ребятам на китайский.

-3

Дивное время, ничего не скажешь. 200 юаней за занятие и пару уроков в неделю кормили нас и оплачивали маленькую квартирку где-то посреди китайской суматохи. Мы счастливы этой подработкой. Такая небольшая обязанность делала нашу жизнь самой обычной, как у всех работяг; мы рано вставали и шли на работу даже в проливной дождь.

Уже с первой страницы учебный "букварь" предлагает большие русские текста, где студент якобы уже должен уметь читать и переводить. Как же так? Ведь наши ученики даже не знали слова приветствия, не говоря уже о русских буквах. Минская книга оказалось слишком сложной для них. Тогда мы взяли инициативу в свои руки и начали логичное обучение, то есть с алфавита!

-4

Выучив буквы мы принялись за цифры, затем название дней недели, месяцев ну и другие самые главные для них слова, которые потребуются во время обучения в России. Дальше мы уже начали с ними читать и переводить. Они что-то спрашивали, а мы охотно им во всём помогали!

Такие прекрасные мгновения в этой школе прошли для нас очень быстро. Теперь этим китайским ребятам уже не нужна помощь учителя русского языка, ведь сейчас они находятся в Санкт-Петербурге и во всю разговаривают на нашем с вами языке!

Друзья, что вы знаете о Китае? Бывали когда-нибудь в этой стране?

Подписывайтесь на канал, пишите комментарии, ставьте лайки, чтобы узнавать ещё больше полезного материала.

смотрите видео