Постоянно книголюбы участвуют в буккроссинге, отдают книги на анхол, а потом едут на выставку Нонфикш. Я собрала самые яркие, на мой взгляд, примеры заимствований из английского языка в "книжную терминологию". Буккроссинг Движение по обмену книгами. Часто полки буккроссинга встречаются в торговых центрах, библиотеках, кафе, школах. Под буккроссинг организуют целые мероприятия и флешмобы. Альтербукинг Использование книг в качестве материала для создания арт-объектов. Из старых книг сооружают диваны, делают лестницы, вазы, ковры. Буккарвинг Это «резьба по книгам». Наверное, видели, как люди вырезают из печатной продукции различные арт-объекты? Помню, пару лет назад к 14 февраля я делала свой объект. Анхол Это продажа книг. И не более. Хотя мне это слово совсем не нравится. Чудное какое-то. Сторителлинг Умение рассказывать истории. Сейчас это направление активно развивается в соцсетях, в маркетинге. Нонфикшн Звучит непросто, а по факту это наше русское «нехудожественная литература». Чтобы