Здравствуйте, дорогие друзья! Сегодня мы окунёмся во французские мотивы. Хозяйка бала — песня, переведённая на более чем 50 языков. Говорящая на разные голоса: «Время просыпаться!» Хотя её часто поют как колыбельную ;) Вот такая она противоречивая. «Братец Якоб» / Frère Jacques Французская детская песенка.
Широко известное музыкальное многоголосное произведение, канон (один голос повторяет другой, вступая позже него). Первое упоминание относится к XVIII веку. Некоторые музыковеды приписывают авторство композитору эпохи барокко Жану-Филиппу Рамо. Текст песни
Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.
На русском
Братец Якоб, Братец Якоб,
Спишь ли ты? Спишь ли ты?
Пусть звонит будильник! Пусть звонит будильник!
(или «Вот звонят на башне», или «Слышишь колокольчик?»)
Динь-дэн-дон, динь-дэн-дон.
На английском
Are you sleeping, are you sleeping?
Brother John, brother John.
Morning bells are ringing