Русские идиомы могут поставить в тупик любого иностранца. Ну как объяснить не русскоговорящему человеку, что такое старый Новый год или пластмассовая железная дорога? А уж коронная фраза «да нет, конечно» вообще способна взорвать мозг иностранного туриста. Один канадский художник нарисовал карикатуры крылатых фраз и выражений русских, но вот перевод их иностранцами получился довольно смешной. Так, вместо «Рак на горе свистнет» вышло вроде «Лобстер на вершине просвистит». Каждый язык уникален В любом языке присутствуют собственные крылатые выражения. Русский язык - не исключение. Их смысл сложно понять иностранцам, ведь если у русских «дождь льет как из ведра», то у англичан почему-то «из собак и кошек». Рассмотрим далее рисунки канадского художника, который по просьбе портала BoredPanda изобразил схематично русские идиомы. Результат, конечно, получился забавным, а комментировать изображения принялись не только иностранцы, но и русскоговорящие. Муха из слона На картинке изображен некто
Подкованная блоха и лапша на ушах: чтобы понять русские выражения, канадский художник их нарисовал
26 апреля 201926 апр 2019
408
3 мин