46 Он наступал как будто на меня, От голода рыча освирепело И самый воздух страхом цепеня. 49 И с ним волчица, чье худое тело, Казалось, все алчбы в себе несет; Немало душ из-за нее скорбело. 52 Меня сковал такой тяжелый гнет, Перед ее стремящим ужас взглядом, Что я утратил чаянье высот. 55 И как скупец, копивший клад за кладом, Когда приблизится пора утрат, Скорбит и плачет по былым отрадам, 58 Так был и я смятением объят, За шагом шаг волчицей неуемной Туда теснимый, где лучи молчат. * 61 Пока к долине я свергался темной, Какой-то муж * явился предо мной, От долгого безмолвья словно томный. 64 Его узрев среди пустыни той: «Спаси, — воззвал я голосом унылым, — Будь призрак ты, будь человек живой!» 67 Он отвечал: «Не человек; я был им; Я от ломбардцев низвожу мой род, И Мантуя * была их краем милым. 70 Рожден sub Julio, * хоть в поздний год, Я в Риме жил под Августовой сенью, * Когда еще кумиры чтил народ. 73 Я был поэт и вверил песнопенью, Как сын Анхиза * отплыл на закат От гордой
Божья Комедия "Ад Данте" для чтения в каждый день! Часть 2
4 мая 20194 мая 2019
38
1 мин