Привет! Меня всегда интересовал вопрос, почему говорят "кошка окотилась" и "коза окотилась"? Результат родов - не 100% котята!
Я задавал этот вопрос разным людям, и городским, и жителям деревни, но чёткого ответа так и не получил.
У меня есть парочка мыслей по этому поводу:
1. Неудобство в произношении. Допустим, раньше говорили "коза окозилась", но это не очень удобно говорить, проще заменить "з" на "т".
Конечно, рождаются не козята, а козлята, но фраза "коза окозлилась" мне никогда не встречалась и звучит, будто животное сменило пол или обзавелось козлом, тоже неудобно говорить.
Кстати, вот Вам козлёнок:
Кстати, у коз действительно прямоугольные зрачки, я проверял. Хотя мне больше нравятся кошачьи, эти тоже ничего)
2. Незнание терминов. Детёнышей козы можно называть не только козлятами, но и ягнятами, как у овец, тогда процесс родов будет ягнением, но этот глагол не звучит как глагол совершенного вида, поэтому как сказать, что процесс закончился? Коза ягнилась, ягнилась и...? Оягнилась? Объягнилась? Проще придумать другой вариант - окотилась.
3. А вдруг у неё котята? Конечно, котята не в смысле детёныши кошки, а в смысле результат окота) Конечно, так не говорят, но мысль забавная.
Кстати, взгляните на фото козлят, у них тоже светятся глаза, как у кошек:
В одной статье я упоминал про тапетум, который отражает свет в глазах кошек, оказывается, у травоядных коз он тоже есть.
Эти козлята были забавными, не боялись меня, я их гладил. Они были как котики, только не мурчали.
Что ж, если есть такие трудности с родами козы, пусть лучше это будет окот, ничего страшного! Кстати, напишите в комментарии свои мысли об этих всех терминах.
Спасибо за внимание! Подписывайтесь, ставьте палец вверх!