Привет! Меня всегда интересовал вопрос, почему говорят "кошка окотилась" и "коза окотилась"? Результат родов - не 100% котята! Я задавал этот вопрос разным людям, и городским, и жителям деревни, но чёткого ответа так и не получил. У меня есть парочка мыслей по этому поводу: 1. Неудобство в произношении. Допустим, раньше говорили "коза окозилась", но это не очень удобно говорить, проще заменить "з" на "т". Конечно, рождаются не козята, а козлята, но фраза "коза окозлилась" мне никогда не встречалась и звучит, будто животное сменило пол или обзавелось козлом, тоже неудобно говорить. Кстати, вот Вам козлёнок: Кстати, у коз действительно прямоугольные зрачки, я проверял. Хотя мне больше нравятся кошачьи, эти тоже ничего) 2. Незнание терминов. Детёнышей козы можно называть не только козлятами, но и ягнятами, как у овец, тогда процесс родов будет ягнением, но этот глагол не звучит как глагол совершенного вида, поэтому как сказать, что процесс закончился? Коза ягнилась, ягнилась и...? Оягнил