Найти тему

В португальском, как и в китайском, например, очень много интонаций.

В португальском, как и в китайском, например, очень много интонаций. И в зависимости от них, слова могут иметь очень разное значение. 🙈

Из-за этого, очень часто можно попасть не просто впросак, а стать ходячим анекдотом среди местных.

Мой препод португальского, который женат на русской, рассказывал, как к ним прилетел друг из России, и пошёл в магазин за хлебом.

Хлеб, по- португальски pão (вот этот знак вверху означает, что нужно произносить носовой звук, будто у тебя заложен нос, и на конце, читается как «у» - пау)👃

А если просто сказать пау, без носового звучания, то это по-португальски член.

И представьте себе картину, подходит его друг к прилавку, и говорит: dois paus pretos, por favor (два чёрных члена пожалуйста)

Именно поэтому, испанский и португальский язык, хоть и говорят, что похожи, на самом деле многим отличаются. ☺️

А вы попадали в какие-то неловкие ситуации из-за неправильного употребления иностранных слов? 😉

По вопросам родов в Бразилии обращаться: brazilmama.com

WhatsApp:

Viber: +79099739189

Telegram:

Подпишись, чтобы не пропустить полезную информацию.

Твой лайк мотивирует автора выкладывать ещё больше полезностей.