Французская Страна Басков имеет свою собственную микро-валюту. Теперь другие европейские сообщества надеются повторить его успех.
Вскоре после моего приезда в Байонну, Франция, я понял, что этот прибрежный город с извилистыми средневековыми улочками, окруженными узкими деревянными домами,-это совсем другая страна Басков.
Французская Страна Басков насчитывает чуть менее 300 000 населения, по сравнению с более чем двумя миллионами испанских басков, с которыми они имеют общий язык и культуру. Названия магазинов, меню ресторанов и дорожные знаки в подавляющем большинстве написаны на французском языке, а не Euskara (Баскский язык), который, в отличие от испанского, официально не признан во Франции. В Байонне я почувствовал, что "французскость" этого места превосходит любой баскский патриотизм, который может лежать под ним.
"Наш язык вот-вот исчезнет. Все говорят по-французски",-посетовал местный житель Байонны Данте Эдме-Санджурджо. "Молодые люди изучают Баскский язык в частных и государственных школах, но проблема в том, что они не используют его.
Байонна является частью Страны Басков Франции, где проживает менее 300 000 человек, по сравнению с более чем двумя миллионами испанских басков .
Вдохновленный тем, чтобы вернуть гордость Басков в регион, в 2013 году Edme-Sanjurjo и около десятка добровольцев запустили эквивалентную евро микро-валюту. Их цель состояла в том, чтобы активизировать энтузиазм в отношении своих культурных и языковых корней и сохранить деньги в пределах французско-баскского региона путем поддержки местных предприятий.
Сегодня 17 муниципальных органов власти и 820 местных магазинов, предприятий и ассоциаций во Французской Стране Басков принимают eusko в качестве законного платежного средства. Euskal Moneta-организация во главе с Edme-Sanjurjo, которая управляет и печатает валюту-говорит, что два-три новых счета eusko открываются ежедневно с ними.
Предпринимателям-участникам предлагается сделать свои магазины двуязычными. ” Мы призываем владельцев бизнеса выучить несколько слов приветствия на баскском языке и/или иметь как можно больше знаков баскского языка в магазине, и мы предоставляем перевод бесплатно благодаря государственным субсидиям",-сказал Эдме-Санджурджо. "Это позволяет молодым людям видеть Басков в общественной жизни и больше не стыдиться.”
Запущенная в 2013 году, микро-валюта eusko достигла эквивалента € 1 млн в обращении в 2018 году
Хотя идея печатания собственных денег может показаться Радикальной, концепция микро-валют далека от новизны. Сегодня во всем мире действует от 10 000 до 15 000 микро-валют, в том числе около 60 во Франции, которые легализовали их в 2014 году.
Большинство местных валют, действующих в Европе, доступны только в очень небольшом масштабе – настолько малом, что даже некоторые местные жители могут не знать об их существовании. Например, есть брикстонский фунт в Южном Лондоне и недавно запущенный Парижский pêche (персик). Испанская Страна Басков также имеет несколько местных валют в действии, таких как ekhi, но ничего достаточно значительного, чтобы конкурировать с eusko еще не появилось.
Более 800 местных магазинов и предприятий во Французской Стране Басков принимают eusko в качестве законного платежного средства
Но создание новой микро-валюты далеко не легко осуществить, и, как объяснил Эдме-Санджурджо, может потребоваться много работы, чтобы убедить скептически настроенную общественность.
"Сначала это [введение eusko] было довольно трудно”,-вспоминал Эдме-Санджурджо. "Никто не знал о местных валютах. Они сказали: "Эй, ты хочешь, чтобы я взял другую валюту? Благодаря евро, мы закончили с Франком и песетой, и теперь вы хотите снова измениться?"Это было странно и не очень приятно на первый взгляд.”
Но eusko быстро достигла критической массы, достигнув относительно большого тиража в малогабаритном мире микро-валют. ” В течение первых шести месяцев после запуска eusko стала самой развитой местной валютой во Франции",-напомнил Эдме-Санджурджо.
Во Франции существует около 60 микро-валют, но наиболее успешной является eusko
Хотя большинство вывесок магазинов все еще на французском языке, посетители, прибывающие в Байонну, могут также увидеть зеленые вывески на французском языке и Euskara: "мы принимаем eusko здесь". Я узнал, что есть два способа получить эуско. Во-первых, вы можете открыть счет в Euskal Moneta, заплатив минимум 12 евро в год и выбрав местную ассоциацию для поддержки, такую как бизнес, школа баскского языка или детский футбольный клуб. Затем, когда новый член обменивает евро на eusko, выбранная ассоциация получает бонус 3% от суммы обмена, что Edme-Sanjurjo называет “коллективной выгодой”.
Я решил обменять свой евро на eusko в Байоннском офисе туризма в Гранд-Байонне (путешественники также могут сделать это на ряде других сайтов ) за 2 евро. Банкноты были вручены вместе со списком магазинов-участников и небольшим словарем Басков.
Цель eusko-вернуть гордость Басков обратно в регион
Это потому, что обеспечение денег защитит их ценность как альтернативного экономического актива, а также преимущества, которые они предоставляют обществу. В школе Полоко Хириондо Икастола в Байонне 19 из 58 семей теперь платят свои взносы вместе с eusko. Для небольшой школы, насчитывающей 82 ребенка, эффект является реальным: выгоды от программы eusko составляют 1000 евро в год, которые направляются на покупку книг, канцелярских принадлежностей и здорового питания для студентов.
” Eusko является важным инструментом поддержки культуры, - сказала мне директор Майя Духальде. "Это побуждает общество изучать Эускару вне школ. Эта лучшая видимость Euskara, таким образом, побуждает всех изучать его, или для тех, кто уже знает его, чтобы практиковать его больше.”
Как и в случае с другими местными валютами, Euskal Moneta запрограммировала систему, чтобы стимулировать удержание или расходы euskos – eusko может быть продана обратно в евро по 5% комиссии, что стимулирует держателей держать деньги в местной экономике.
"Около 84% предприятий никогда не меняли eusko на Евро. Они всегда находят способ использовать их с другими местными предприятиями eusko”,-сказал мне Эдме-Санджурджо, сидя рядом с рекой Нив в безоблачный Байоннский день.
Владельцам бизнеса, которые принимают eusko, также рекомендуется использовать язык Euskara в дополнение к французскому
Все владельцы магазинов Eusko в Байонне, с которыми я говорил, сказали, что их основной причиной принятия eusko были финансовые выгоды, которые она предоставляет. Я сидел за низким керамическим столом на Торговой улице на новой стороне Байонны, за рекой Адур, стремительным водным путем, который впадает в Атлантику , с Кристель Ксури Перес, владельцем L'Ambre Bleu, магазина, заполненного декоративными произведениями искусства. Она начала принимать eusko всего за 15 дней до нашей встречи, сказав, что она сделала это, чтобы “поддержать местных торговцев и для перераспределения местного рынка”.
Сидя напротив нее, Серж Ламискарре, владелец винтажного магазина Intramuros Bayonne, сказал, что он присоединился к eusko год назад, чтобы “выйти из капиталистической системы и предложить что-то другое”.
"Это создает сообщество и новые связи между людьми”, - добавил он.
Я не мог уйти без лучшего понимания своих чувств к сепаратизму, всегда слон в комнате в Стране Басков. "Кто-то из вас хочет создать независимое баскское государство?- Спросил я.
Eusko предназначен для хранения денег в местной экономике
Как раз в этот момент, словно по сигналу, с холма позади нас прогремел ружейный огонь. Он шел с национальной французской военной базы, несомненно, группы солдат, практикующихся на полигоне.
Все нервно засмеялись. ” Я не поддерживаю независимость", - ответил Ксури Перес. - Я не готов к этому сейчас, - добавил Ламискар.
Сидя напротив Ламискарре и Ксури Перес, Я понял, что, несмотря на изменения, внесенные eusko, жизнь здесь все еще в подавляющем большинстве французская, и многое еще нужно будет сделать, чтобы возродить любой затянувшийся баскский дух, который может лежать под.
” Мы начинаем слышать больше Эускары в повседневной жизни, но этого далеко не достаточно",-сказал мне позже Эдме-Санджурджо. "Мы должны заставить людей гордиться тем, что они говорят на баскском языке, и мотивировать новичков учиться и учить этому своих детей. Так делают в Каталонии. Это займет несколько десятилетий, но мы будем упорно работать, чтобы это сделать.”