Найти в Дзене
Корея изнутри

Рубрика Хангуго. Казусы произношения

Наверно в любом иностранном языке есть такие слова, которые если чуточку не так произнести, меняют смысл.

К примеру в русском языке. Слово 'писать'. Если поставить ударение на А, то получаем одно слово, а если поставили ударение на И, то смысл слова уже совсем иной.

Многие иностранцы при изучении корейского языка путаются в произношении, т.к. в корейском языке есть звуки, которые в русском языке фактически не существуют.

Я вам приведу пару примеров.

Слово Кофе по-корейски пишется 커피 (кхопхи). Но звук О, бывает твердый, а бывает мягкий. И вот в случае со словом кофе его надо произносить мягко. Но если вы произнесли его твердо, то у вас получается слово 코피 (кхОпхи), что означает кровь из носа.

(кхО) - Нос
(пхи) - Кровь

-2

Раз заговорили о слове , то продолжим разбирать созвучные слова. В корейском алфавите есть звуки П, Б, Пх, и порой их очень сложно отличить друг от друга.

И вот есть слово 비, произносится что-то между Пи и Би, и означает Дождь.

Итак, можно сказать 비가 오다 и 피가 오다, т.е. дождь идет или кровь идет

#ириско