Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Не верь стереотипам

Fish and chips. Часть 1

Однажды, перед самым возвращением из Англии домой в Санкт-Петербург, мой знакомый англичанин Алекс спросил меня, ел ли я в Англии фиш энд чипс (Fish and Chips*)? И когда я ответил – «Нет», он слегка побледнел и сказал – «А что, если тебе из-за этого в следующий раз не дадут визу в Англию? Вот напишешь в анкете на визу в графе «дополнительные сведения», что ты за две поездки в Англию ни разу не заказал себе Fish and Chips, так и не дадут тебе больше визу. Или на паспортном контроле в аэропорту могут спросить – «А в прошлый раз, когда Вы были в Англии, Вы ели fish and chips?... НЕ-E-E-ET?!!! – и завернут обратно в Россию, несмотря на все визы…» Ведь совершенно очевидно, что побывать хоть раз в Англии и не съесть хотя бы одну порцию fish and chips – это серьёзное преступление. *Повторю. То, что мы у нас в России привыкли называть «чипсами», в Англии называется crisps (от crisp – хрустеть, хрустящий картофель). Чипсами (chips, от chip – тонкий кусочек) в Англии, в отличие от США, да, и,

Однажды, перед самым возвращением из Англии домой в Санкт-Петербург, мой знакомый англичанин Алекс спросил меня, ел ли я в Англии фиш энд чипс (Fish and Chips*)? И когда я ответил – «Нет», он слегка побледнел и сказал – «А что, если тебе из-за этого в следующий раз не дадут визу в Англию? Вот напишешь в анкете на визу в графе «дополнительные сведения», что ты за две поездки в Англию ни разу не заказал себе Fish and Chips, так и не дадут тебе больше визу. Или на паспортном контроле в аэропорту могут спросить – «А в прошлый раз, когда Вы были в Англии, Вы ели fish and chips?... НЕ-E-E-ET?!!! – и завернут обратно в Россию, несмотря на все визы…» Ведь совершенно очевидно, что побывать хоть раз в Англии и не съесть хотя бы одну порцию fish and chips – это серьёзное преступление.

*Повторю. То, что мы у нас в России привыкли называть «чипсами», в Англии называется crisps (от crisp – хрустеть, хрустящий картофель). Чипсами (chips, от chip – тонкий кусочек) в Англии, в отличие от США, да, и, пожалуй, в отличие от всего остального мира называют картофель фри. Так что, если вы, например, хотите взять себе пиво с чипсами в английском пабе, то смело заказывайте «one pint of number 13 and crisps» (ван пайнт от намбэ фётиин энд криспс – светлое ароматное пиво (лагер) пивоварни Гиннесс и похрустеть). Если же Вы скажете «чипс» вместо «криспс», то, скорее всего, Вас либо переспросят насчёт заказа, либо выдадут чашку, наполненную картофелем фри.

На одном из английских сайтов я как-то прочитал:

British fish and chips were originally served in a wrapping of old newspapers but this practice has now largely ceased, with plain paper, cardboard, or plastic being used instead.

Перевожу: Изначально британская рыба с чипсами заворачивалась в старые газеты, но теперь эта практика в основном прекратилась, вместо старых газет используют обычную бумагу, картон или пластик.

И тут вспомнилось, где именно я впервые узнал о существовании «классического» национального английского блюда Fish and Chips. Это был фильм режиссёра Ронни Ю “The 51 state”, 2001 год (почти 20 лет прошло!) также известный под названием Formula 51, его именно так и перевели на русский язык - «Формула 51».

Слегка отвлекусь на фильм «The 51st State», «Формула 51».

Ронни Ю, (Ronny Yu Yan-Tai, 于仁泰) – это кинорежиссёр, продюсер и сценарист, родившийся в 1950 году в Гонконге. Он снимал фильмы в Гонконге, в США, а «Формула 51» считается британско-канадским фильмом.

Жанр фильма – черная комедия.

Сюжет таков. В 2000-ом году, в самый последний год уходившего тысячелетия (Кстати, кто не в курсе. На самом деле новое тысячелетие наступило не 1 января 2000 года, когда всё бестолковое человечество отмечало так называемый «миллениум», а 1 января 2001-го года. Почему? Потому что нулевого года никогда не существовало. Второе тысячеление закончилось аккурат 31 декабря 2000-ного года) афроамериканский негр из США, по имени Элмо МакЭлрой, выучившийся на фармоколога, вследствие некоей «досадной неприятности» (его прихватил полицейский за курение «травки» за рулём автомобиля) был вынужден работать на крупного американского наркоторговца, изготавливая наркоту и придумывая новую. В какой-то момент он решает избавиться от своего босса и взрывает (как сказал сам Элмо, «разобрал на молекулы») целый наркосиндикат и отправляется в Соединённое Королевство, а точнее – в Ливерпуль – с целью заключить сделку с британской наркомафией, продав формулу то ли нового наркотика, то ли подделки под наркотик, который можно производить из легально продаваемых препаратов. После чего исполнить мечту своего детства – купить замок, когда-то принадлежащей рабовладельцу МакЭлрою, рабами которого были предки Элмо.

Встречать далёкого гостя из Америки, афроамериканского негра, почему-то одетого в шотландский килт, отправляется местный криминальный авторитет средней руки Феликс ДеСуза.

Следующая сцена в фильме посвящена радушной встрече в Ливерпуле наркофармаколога из США. В роли Элмо МакЭлроя (Elmo McElroy) – известный про «Криминальному чтиву» Тарантино Сэмюэль Л. Джексон (Samuel L. Jackson), в роли Феликс ДеСуза (Felix DeSouza) – неплохой английский актёр Роберт Карлайл (Robert Carlyle).

Но дело в том, что перевод на русский язык довольно плох, поэnому я решил представить эту сцену читателям «в раскадровке» и со своим переводом. Кстати, в фильме, и в частности, в этой сцене, показаны некоторые моменты, демонстрирующие отношение англичан к американцам и американцев к англичанам. Не надо только приписывать мне разжигание национальной розни – все вопросы – к режиссёру Ронни Ю и продюсерам фильма.

Феликс обращается к заморскому гостю: «Ну, какие планы? Освежиться?»

-2

«Массаж? А может, тебе понравится ведро грёбаных жареных цыплят?»

-3

Элмо отвечает: «Если бы я хотел прекрасную кухню, я бы направился в Париж»

-4

- Ты можешь просто уехать во Францию. Это недалеко (Это действительно не так далеко. Из Ливерпуля до Парижа, конечно, подальше, чем от Лондона до Парижа (это примерно 350 км по прямой), а Ливерпуль - Париж - это примерно как Санкт-Петербург - Москва)

-5

- Там полно ушлёпков, и они тоже ненавидят грёбаных янки. Так ты хочешь перекусить?

-6

- Да. Хорошо.»

И куда же направляются наши герои?

Правильно – сюда! :)

-7

Разве можно в Британии встречать заокеанского гостя как-то по-другому?

-8

- Теперь можешь идти, приятель.

- Спасибо, приятель.

-9

И довольный Феликс ДеСуза возвращается к машине с подарком для Элмо.

-10

Феликс бросает завёрнутые в бумагу и старую газету fish and chips (настоящая английская традиция, real english tradition, должна жить веками!) на заднее сиденье рядом с Элмо.

Элмо спрашивает: «Какого хрена сделали с этой рыбой? Избили до смерти?»

На самом деле эту рыбу действительно забили до плоского состояния… остаётся надеяться, что уже мертвую…

-11

- Рыба и чипсы. Национальное блюдо, парень – отвечает Феликс.

-12

- Больше похоже на национальную катастрофу, – заявляет Элмо.

-13

И Элмо, находясь в самой середине Соединённого Королевства, в городе, где, по сути, родился английский рок, еще одно национальное английское достояние, выбрасывает национальное английское блюдо прямо на английскую мостовую… И никто из англичан не воспринял это как оскорбление нации?

Из машине слышна песня… «#Я говорю, ты не хочешь уйти. Я могу сказать…»

-14

#Но я всё равно возьму тебя…

Так не взял же!!! Выбросил!!!

-15

#Что за чёрт?..

Национально блюдо распростёрто на национальной мостовой...

-16

Общий вид площади в Ливерпуле, где происходило это действо…

А вообще я рекомендую посмотреть фильм «Формула 51», если кто еще его не видел. Местами довольно забавно…такая благопорядочная Англия… :)

Продолжение про Fish and Chips следует…