На прошлой неделе появился первый трейлер девятого эпизода "Звёздных войн", а заодно мы узнали его название: "Rise of Skywalker". Сегодня стало известно, что в русском прокате фильм будет называться "Звёздные войны: Скайуокер. Восход". Его дубляж сразу вызвал вопросы. Проблема в том, что дословно на русский язык название переводится как "Восхождение Скайуокера". А о каком члене рода Скайуокеров идет речь — не ясно. И перед отделом дубляжа стояла важная задача не спойлернуть пол человека из названия фильма. Это может быть Кайло Рен (сын Леи и Хана Соло), может быть Рей (тайна личности её родителей по-прежнему не раскрыта), а может быть и кто-то другой — после событий последнего фильма слово "скайуокер" может стать нарицательным в мире "Звёздных войн". И "Скайуокер. Восход" точно кажется как минимум не худшим вариантом названия. Но в интернете появилось множество недовольных, которые тут же попытались превратить название фильма в мем: там и вариации на тема Люка ("Скайуокер. Вставай. Н