Иногда, чтобы мультфильм понравился зрителям конкретной страны, нужная отменная локализация. Поэтому, чтобы зрители прочувствовали мультфильм, поняли шутки и он был ближе для восприятия, локализаторы идут на различные ухищрения. Таким образом, зачастую меняется название, переделываются некоторые эпизоды, корректируется сюжет, добавляется национальная еда и шутки, а порой, даже жестокая цензура.
А также в конце статьи вас ждёт приятное дополнение.
1. Черепашки-ниндзя
Обожаемый многими поколениями мультсериал о черепашках-мутантах ниндзя до сих пор считается одним из самых лучших. Обаятельные жители канализации, которые борются со злобным Шреддером, под предводительством опытного мастера Сплинтера приковывают внимание зрителей разных возрастов. Они очень любят пиццу, очень много пиццы!
Но в Соединённом королевстве всем привычный мультсериал назвался Teenage Mutant Hero Turtles, так как детишки были просто фанатами культуры ниндзя, записывались в секции и устраивали импровизированные бои друг с другом. Чтобы избежать насилия, пришлось изменить название и подрезать оружие о героев. Таким образом Микеланджело лишился нунчаков и получил более странное оружие.
2. Облачно, возможны осадки в виде фрикаделек
Мультфильм о сумасшедшем изобретателе полюбился многим. Герой мультфильма отстроил на небольшом и малозаселённом островке огромную машину по производству еды из воды, накормил местных жителей и привлёк огромные туристические толпы. Но по классике, всё всегда идёт не так. Но ближе к делу.
Видимо, израильские локализаторы решили соригинальничать и вместо всем известного названия, забабахали своё: "Облачно, возможны осадки в виде фалафеля".
3. Симпсоны
В начале двухтысячных любимый многими сериал двинулся на восток. Так привычная семья Симпсонов превратилась в арабскую семью с фамилией "Аль-Шамшун". Так Гомер превратился в Омара и все члены семьи также поменяли имена. Изменению подвергся и сам Спрингфилд, не только в плане названия: убрали пивную таверну Мо, любимое пиво Гомера Duff, что-то зацензурили, изменили и стёрли любые упоминания о христианстве. Именно так умерли Симпсоны в этом регионе, даже не успев полюбиться местному зрителю.
4. Гарфилд
Мультфильм о толстом, ленивом говорящем коте Гарфилде знают многие. Добротный мульт до сих пор ценится многими людьми. Кроме того, Гарфилд просто обожает лазанью, это его самая любимая еда. В Литве, чтобы приблизить кота к местным реалиям придумали заменить привычную лазанью местным блюдом, Кугелисом. Возможно, внешне они и похожи, но не станет кот есть картошку так запросто.
5. Свинка Пеппа
Казалось бы, совершенно безобидный мультфильм, но и он был подвергнут цензуре. Однако, на этот раз, очень обоснованной. Дело произошло в австралийской локализации, в сцене, где Джордж знакомится выползшим из раковины паучком много плохого. Для того, чтобы спасти местных детей, сцену вырезали, так как в стране обитает порядка 850 видов пауков и многие смертельно ядовиты. Такое знакомство добром не закончится.
А что удивило вас больше всего?
Читайте также: приятные и душевные мультфильмы для вечернего просмотра
Огромное спасибо за внимание! Подписывайтесь, вас ждёт ещё очень много интересного!