Найти в Дзене
Тот самый англофил

Этаж или история? Голый или медведь? Омофоны английского языка

Привет, англофилы! Продолжаем разбирать омофоны английского языка. Напомню, омофоны - это слова, которые пишутся по-разному, но звучат одинаково. Приступим к делу. Story/Storey [ст'ори] Первое слово - это обычная история, которые все мы рассказываем нашим друзьям, родителям, коллегам и приятелям. Это может быть и необычная история с интригами, хитросплетениями сюжета и предательствами, но сути это не меняет. Второе слово - это этаж. "Знатоки" английского спросят: "А как же "floor"? Это слово тоже переводится как "этаж", но чаще используется в американском английском. В Британии используются оба варианта, например, "ground floor" - "первый этаж" и "five-storey building" - "пятиэтажка". This building holds a lot of stories = Это здание хранит много историй. This building has 86 storeys = У этого здания 86 этажей. War/wore [уор] Первое слово страшное - война. Так или иначе все мы сталкивались с этим словом, будь-то история мира, видео игры, книги или кино. Понятие "World War" - "Мировая в
Оглавление

Привет, англофилы!

Продолжаем разбирать омофоны английского языка. Напомню, омофоны - это слова, которые пишутся по-разному, но звучат одинаково. Приступим к делу.

Story/Storey [ст'ори]

Первое слово - это обычная история, которые все мы рассказываем нашим друзьям, родителям, коллегам и приятелям. Это может быть и необычная история с интригами, хитросплетениями сюжета и предательствами, но сути это не меняет.

Второе слово - это этаж. "Знатоки" английского спросят: "А как же "floor"? Это слово тоже переводится как "этаж", но чаще используется в американском английском. В Британии используются оба варианта, например, "ground floor" - "первый этаж" и "five-storey building" - "пятиэтажка".

This building holds a lot of stories = Это здание хранит много историй.
This building has 86 storeys = У этого здания 86 этажей.

War/wore [уор]

Первое слово страшное - война. Так или иначе все мы сталкивались с этим словом, будь-то история мира, видео игры, книги или кино. Понятие "World War" - "Мировая война" знакомо каждому.

Второе слово гораздо безобиднее. Это прошедшее время неправильного глагола "wear" - "надевал" или "носил".

They wore a uniform during the war = Они носили униформу во время войны.

Bare/bear [бэ:р]

Основное значение первого слова - голый или обнаженный. У него есть и другие значения: пустой, скудный, бедный. Причем необходимо учитывать, что, как и в русском языке, это слово используется в прямом и переносном смысле: bare figures = голые цифры; bare torso = голый торс. Второе слово - медведь.

He killed the bear with his bare hands = Он убил медведя голыми руками.

More/moor [мо:р]

Первое слово - любимчик жадин, прилагательное "больше".

Второе слово я разбирал в одной из статей на своем канале. У него много значений: и топь, и болото, и пустошь, и мавр, и даже морской термин "швартовать" (глагол).

We expect more ships to moor in our port = Мы ожидаем больше пришвартованных кораблей в нашем порту.
There used to be more moors in Spain back in the day = Раньше в Испании было больше мавров.

Больше примеров вы найдете в статье Загадочное слово "Moor".

Друзья, если вам понравился этот пост, поставьте лайк. Вам не сложно, мне приятно, а еще жутко мотивирует писать больше для вас. За одно подпишитесь, а то пропустите чего интересного.

Читайте также:
Сериал или хлопья? Волосы или заяц? Омофоны английского языка
Как это называется, когда забыл слово?
Загадочное слово "Moor"