Найти в Дзене

«Игла» по-французски

Я тут во французском институте, где сейчас учусь, делала недавно учебный доклад. Выбрала «Иглу», потому что люблю ее нежно. Ну и по случаю выхода «Лета» в международном прокате решила слегка расширить список известных российских режиссеров за пределы Тарковского и Сокурова (иной раз Звягинцев туда попадает). Мой девятнадцати(с половиной!)летний товарищ (очень серьезный мальчик, назовем его Максим) вызвался делать доклад по «Игле» со мной. И немедленно после просмотра фильма (я каким-то чудом нашла версию с французскими субтитрами) полюбил Цоя и группу КИНО. Но видит и слышит он там совсем не то, что я, выросшая в этом культурном бульоне. Для него эта история приобрела изначально заложенный смысл: романтическая, про спасение девушки от посадившего ее на наркотики дилера (который в его пересказе вырос до мафиозного лидера, ну я уж тут переубеждать не стала, пусть его). Когда мы обсуждали, с какого угла заходить, то выяснилось, что юный товарищ мой прекрасно считывает универсальные симв
Французская афиша
Французская афиша

Я тут во французском институте, где сейчас учусь, делала недавно учебный доклад. Выбрала «Иглу», потому что люблю ее нежно. Ну и по случаю выхода «Лета» в международном прокате решила слегка расширить список известных российских режиссеров за пределы Тарковского и Сокурова (иной раз Звягинцев туда попадает).

Мой девятнадцати(с половиной!)летний товарищ (очень серьезный мальчик, назовем его Максим) вызвался делать доклад по «Игле» со мной. И немедленно после просмотра фильма (я каким-то чудом нашла версию с французскими субтитрами) полюбил Цоя и группу КИНО. Но видит и слышит он там совсем не то, что я, выросшая в этом культурном бульоне. Для него эта история приобрела изначально заложенный смысл: романтическая, про спасение девушки от посадившего ее на наркотики дилера (который в его пересказе вырос до мафиозного лидера, ну я уж тут переубеждать не стала, пусть его).

Когда мы обсуждали, с какого угла заходить, то выяснилось, что юный товарищ мой прекрасно считывает универсальные символы на уровне картинки и аудиальные интеркультурные цитаты. А я вижу социальный контекст: иронию над тем, что творилось тогда в советских политике и кино, коллаж из всего важного, неважного, разного симпатичного и смешного. И Цоя конечно вижу, который заслоняет мне всё и которого оценивать объективно я вообще не в состоянии. Два разных фильма, в общем.

Из интересного, что Максим накопал: помните сцену возмездия в бассейне, где «бонжорно, сеньор Панталоне»?

-2

Благодаря субтитрам выяснилось, что тетя в начале сцены говорит Mens sana in corpore sano. Это в фильме-то про наркотики и насквозь нездоровое общество. Смешно? По-моему, очень. Или вот еще музыка, что дальше слышится: это ссылка ни на какой на мультфильм «Контакт» (все же помнят этот ужас нашего «Карусельного» детства?), а на саунд из «Крестного отца». Не слабо так. А я глуха к тому начисто.

-3

Или из картинок: первая и последняя сцена зеркальные, плюс в субтитрах тот же лейтмотив: дорога, сходящаяся к горизонту, по которой движется главный герой (его зовут Моро, кто не знал. Выясняется это исключительно из сценария и интервью создателей фильма. В самом фильме имя это не звучит ни разу): в первом случае, к нам, из ниоткуда, во втором – от нас, в неизвестность.

-4

В общем, доклад у нас получился в стиле «котопёс» под соусом из философии постмодернизма, но ребяятааа, там еще столько всего. Кто-нибудь знает, есть интересные научные разборы по «Игле»?

-5