Найти в Дзене
Культурное время

Как американцы, а за ними весь мир, полюбили русскую песню

Галина Карева исполняет классический русский романс
Галина Карева исполняет классический русский романс

Эта песня, хоть и очень русская по стилю, написана была в Советское время (в 1924 г.) композитором Борисом Фоминым и поэтом Константином Подревским. Замечательный дуэт двух советских гениев продержался всего семь лет, за которые они успели написать более двух десятков песен, в числе которых "Вечера забытые", "Моя золотая", "Твои глаза зеленые" и "Брось тревогу".

Самой знаменитой их песней стал романс "Дорогой длинною".

Композитор Борис Фомин (1900-1948) и Тамара Церетели, первая исполнительница "Дорогой длинною"
Композитор Борис Фомин (1900-1948) и Тамара Церетели, первая исполнительница "Дорогой длинною"

По авторам был нанесен удар в 1929 г., когда прошла Всероссийская музыкальная конференция, запретившая исполнение и издание любых романсов. Практически все произведения дуэта были признаны "контрреволюционными", а самих авторов заклеймили "кабацкими подпевалами". Константин Подревский, зажимаемый со всех сторон, из-за нервного напряжения попал в больницу - и уже из нее не вернулся. Борис Фомин перебивался случайными заработками вплоть до 1941 г. Лишь в годы войны он смог вернуть себе былую славу композитора: за его авторством такие песни, как "Письмо с фронта", "И не раз, и не два", "Тихо в избушке", а также "Жди меня" на стихи Константина Симонова.

Поэт Константин Подревский (1888-1930 гг.)
Поэт Константин Подревский (1888-1930 гг.)

Романс "Дорогой длинною", попав в Европу (а после - в Америку), стал любимым в кругу русских эмигрантов. Его исполняли в ресторанах Парижа, Берлина, Праги, Варшавы, Харбина, Шанхая, Чикаго, Нью-Йорка и других городов. Услышав его в одном из таких ресторанов, Александр Вертинский включил его в свой репертуар; пели его и такие звезды русской зарубежной эстрады, как Людмила Ильинична, Людмила Лопато и Морфесси.

Любил "Дорогой длинною" и поэт Юджин Раскин , сын русских эмигрантов, выросший в Англии. В 1962 г. он написал английский текст на музыку Фомина и назвал песню "Those Were the Days".

Оригинальный русский текст:

Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски!

Дорогой длинною, погодой лунною,
Да с песней той, что в даль летит, звеня,
Да со старинною, да семиструнною,
Что по ночам так мучает меня.

Да, выходит, пели мы задаром.
Понапрасну ночь за ночью жгли.
Если мы покончили со старым,
Так и ночи эти отошли!

В даль иную — новыми путями —
Ехать нам судьбою суждено!
Ехали на тройке с бубенцами,
Да теперь проехали давно.

Никому теперь уж не нужна я,
И любви былой не воротить,
Коль порвётся жизнь моя больная,
Вы меня везите хоронить.

Английский поэт, сын русских эмигрантов Юджин Раскин
Английский поэт, сын русских эмигрантов Юджин Раскин

Раскин выступал с "Those Were the Days" в лондонском клубе "Blue Angel", где его и услышал Пол Маккартни. Песня понравилась Маккартни, и он выбрал ее для своего первого продюсерского проекта. Оригинальную английскую версию песни исполнила юная валлийская исполнительница Мари Хопкинс. В ее варианте песня стала главным хитом 1968 г. и первым крупным успехом лейбла The Beatles Apple Records.

Популярную песню перепели на многих языках мира. Ныне существуют версии на французском, итальянском, немецком, испанском, португальском, турецком, голландском, литовском, эстонском, финском, шведском, чешском, словацком, польском, белорусском, хорватском, румынском, венгерском, японском, китайском, иврите и вьетнамском языках.

Песню исполняли такие исполнители как Энгельберт Хампердинк, Далида, Бонни Тайлер, Долли Партон, Сэнди Шоу и многие другие. Пласидо Доминго, Хосе Карреас и Лучано Паваротти, в те годы первые теноры мира, исполнили песню трио, причем первый куплет был исполнен Доминго на русском языке.

О других культурных явлениях, русских и зарубежных, - в следующих публикациях.