Найти в Дзене
Германия и Я

Вещи, которые в мире зовутся русскими

Многие вещи в нашем мире названы по имени тех или иных стран. К примеру, американские горки или шведский стол. Шведы, кстати, очень удивились, когда я им об этом рассказала, ибо во всем мире это зовется буфетом. Есть в мире и вещи, прозванные «русскими». И речь сегодня пойдет о них: Германия Известный по всей германии и любимый всеми немецкими детишками творожный пирог называется «Руссишер Цупфкухен», что в переводе означает «Русский пирог». Правда ничего подобного я в России не встречала. Автор рецепта, который по-русски назывался бы творожной запеканкой, затерялся в веках, а название «русский пирог» прижилось. Однако это не единственная сладость, названная в Германии русской. Каждый немецкий ребенок знает и любит печенье под названием «Руссиш Брот», что означает «русский хлеб». Печеньки с добавлением какао, сахарного сиропа и корицы выпекаются в форме латинских букв. «Русский хлеб и латинские буквы. Что-то тут не так!» – скажете вы и будете правы. Дело в том, что рецепт теста для пе

Многие вещи в нашем мире названы по имени тех или иных стран. К примеру, американские горки или шведский стол. Шведы, кстати, очень удивились, когда я им об этом рассказала, ибо во всем мире это зовется буфетом.

Есть в мире и вещи, прозванные «русскими». И речь сегодня пойдет о них:

Германия

Известный по всей германии и любимый всеми немецкими детишками творожный пирог называется «Руссишер Цупфкухен», что в переводе означает «Русский пирог». Правда ничего подобного я в России не встречала. Автор рецепта, который по-русски назывался бы творожной запеканкой, затерялся в веках, а название «русский пирог» прижилось.

Photo: Wikipedia
Photo: Wikipedia

Однако это не единственная сладость, названная в Германии русской. Каждый немецкий ребенок знает и любит печенье под названием «Руссиш Брот», что означает «русский хлеб». Печеньки с добавлением какао, сахарного сиропа и корицы выпекаются в форме латинских букв. «Русский хлеб и латинские буквы. Что-то тут не так!» – скажете вы и будете правы. Дело в том, что рецепт теста для печенья был привезен дрезденским пекарем из Санкт-Петербурга. А идея печь печенье в виде букв принадлежала уже немцам – работникам «немецко-русской булочной» в Дрездене, которую и открыл сей «вор русского теста» у себя на родине. В память о русском происхождении теста печенье назвали русским, а буквы подогнали под нужды аудитории. Ибо что бы немецкие дети делали с русским алфавитом. А так печенье – метод подсластить ребенку процесс изучения немецкого алфавита, что-то сродни нашим кубикам. Только кубики не такие вкусные!

-2

Америка

Русские горки – прекрасная история о том, как мы, русские, называем эти горки «американскими», а американцы в ответ называют их – «русскими». Оказывается, самым старым упоминанием о горках считается XVII век – пора увлечения катанием на санях. И первые ледяные горки для саней были построены не где-нибудь, а под Санкт-Петербургом – в дворцовом ансамбле Ораниенбаума. Иностранцы, видимо, настолько впечатлились, что взяли идею и реконструировали у себя, назвав данный вид развлечения «русскими горками». А в России в свою очередь горки называются «американскими», поскольку в современном виде аттракцион впервые был сконструирован именно в Америке и обрел там довольно большую популярность.

-3

Мир

Черный русский & Белый русский – алкогольная классика. Черный русский в ознаменование темного периода холодной войны против Советского Союза. И Белый русский на основе водки, как его цветовая и вкусовая противоположность. Изобретены напитки, кстати, были в разные годы и разными людьми – причем Белый русский через 15 лет после появления Черного.

-4

Русская рулетка – экстремальная азартная игра или пари с летальным исходом. Есть много вариаций на тему происхождения этого названия – то ли пленников так пытали, то ли солдаты так развлекались. Но в одном ни у кого нет сомнений – придумана эта штука была в России.

-5

Русская сервировка – вид сервировки, когда блюда приносят по очереди - сначала закуски, первое, второе, десерт. Этот способ вошел в обиход в начале XIX века благодаря русскому послу во Франции князю Александру Куракину. До этого европейцы сервировали стол по принципу «все что есть, то неси и ставь». Кстати, во всех ведущих европейских ресторанах ужины сервируют именно по-русски.

-6

Ну и напоследок, швейцарский тоник Schweppes со вкусом лесных ягод также зовется русским.

Если вам было интересно, ставьте лайк 👍 и подписывайтесь на мой блог, а еще на мой инстаграм и телеграм.

Больше о жизни эмигранта:

Разделение бюджета в немецкой семье

Как шутят немцы

Медведь за морем и зайка в перце: немецкие аналоги русских поговорок

В Германии нет «конченых» людей

Все эмигранты живут в прошлом

Эти странные немцы

Что означает "Уйти по-польски"

Немецкий муж читает Достоевского

Мой муж не знает, на ком женат!

Немецкий муж и борщ