Найти тему
Заметки из Японии

"И бросить жалко, и нести тяжело". Надоевшие правила.

Будучи людьми предельно вежливыми, когда того требует ситуация, японцы, тем не менее, выказывают все большее раздражение по поводу нескольких правил этикета, которым они должны следовать.

Не буду много расписывать о причинах, а приведу несколько правил, которые, если перевести японский эквивалент на жаргонный русский, "задрали" многих жителей страны Восходящего Солнца.

Начну с двух самых терпимых, которые, пока, досаждают немногим:

1. В деловой переписке обязательно нужно пользоваться условностями и "расшаркиваниями" на бумаге, включая все стандартные вежливые обороты, которые, впрочем, есть и у нас. В самих по себе фразах ничего плохого нет, но вот только многие мои студенты продолжают ими пользоваться в электронной переписке, и такое впечатление, что просто по инерции.

"Кейтаро, давай уже обходиться без условностей, елки-палки. Мы с тобой уже общаемся полгода, водку пили и луком закусывали, а ты все челом бьешь в имейлах. Ты же хочешь разговорный английский учить, жаргонизмы разные и тому подобное. Давай попроще, а то я чувствую себя каким-то сегуном, когда от тебя получаю сообщение"

"А, хорошо, конечно, перестану бить" - отвечает Кейтаро и пишет мне в следующем письме что-нибудь вроде:

"Дорогой Алекс-сан, как проходит Ваш день?
Спасибо Вам за проверку черновика моей презентации и поправки. Они для меня очень ценны и я благодарен Вам за Ваше время и помощь.
Я хотел бы пригласить Вас в ресторан на этих выходных.
Что делаете в эту субботу? Может, махнем в изакаю, ударим по пиву?
С уважением и наилучшими пожеланиями
Кейтаро Тагучи"

*изакая - простой бар, закусочная.

2. Размещение группы сотрудников или принимающей стороны и гостей за столом, в официальной обстановке.

В левом нижнем углу - входная дверь.  "1" - самая важная персона.  "8" - наименее значимая.
В левом нижнем углу - входная дверь. "1" - самая важная персона. "8" - наименее значимая.

Статус в Японии означает очень многое и важен, особенно, на работе. Головную боль, в данном случае, часто вызывают проблемы с четкостью определения значимости того или иного человека, в случае визита деловых партнеров и т.п. Иногда, за столом нужно разместить группу, в которой есть несколько равных по статусу человек, причем "вторых" и "третьих" номеров тоже желательно не обижать. Крутят и стол, и комнаты выбирают, и чего только не придумывают, ворча при этом, что правило изрядно надоело.

3. Снять пальто или плащ нужно перед входом в здание, в котором находится ваш офис. Не в вестибюле или коридоре, или даже сразу после того, как вошли, а именно перед тем, как войти (скажу сразу, что в Осаке на это правило немало народа кладет с прибором, да и вообще значительное количество "планктона" тут щеголяет зимой в пуховиках поверх пиджаков, вызывая иногда снисходительную улыбку щеголеватых токийцев).

4. Вы пришли в чужой офис и вам предложили чай. Который ни за что нельзя начать прихлебывать, до тех пор, пока его не начнет пить хозяин офиса, особенно если он выше по статусу. Нельзя производить впечатление человека, которого чай интересует больше беседы.

-3

Как тут не вспомнить сакральное: "Ты че сюда, жрать пришел?"

5. Обмен визитками. Здесь вновь нужно вспомнить о статусе и при обмене (он совершается также весьма "процедурно", когда карточку очень желательно принять двумя руками) свою визитку повернуть лицевой стороной кверху и сделать так, чтобы она, в момент обмена, была под карточкой вашего партнера, если его статус выше.

После совершения ритуала, ни в коем случае визитку не прятать никуда, а чинно положить перед собой и дожидаться момента, когда все присутствующие это сделают (спустя минут 20 после начала беседы, к примеру). Как правило, первым это делает самый важный из присутствующих, а остальные просто следуют его примеру. Этот этикет не по нраву все большему количеству людей, в первую очередь из-за его излишней церемониальной составляющей.

6. И, наконец, последний ритуал, о котором следует упомянуть и который, не побоюсь этого слова "подбешивает" многих японцев:

Сопровождение посетителей к лифту, перед тем, как с ними окончательно распрощаться.

-4

То есть, представьте, что вы только что окончили прием группы гостей, которые пришли в ваш офис. Все встают и несколько раз кланяются. Затем, с поклонами, выходят за дверь. Вы, или 1-2 сотрудника компании, должны проследовать за ними до лифта. Продолжая рассыпаться в благодарностях, начать раскланиваться у лифта, когда он подъезжает. И отвечать на поклоны уже находящихся в лифте гостей.

При этом, зачастую, мешая другим людям, которые тоже садятся в лифт или выходят. Эдакое шоу заводных болванчиков, которое заканчивается только когда створки лифта, наконец, сдвигаются и он уезжает.

Это может быть и не в деловой обстановке, а вообще в любой, хоть у вас дома или когда вы кого-нибудь навещаете.

-5

Подавляющему большинству опрошенных это не нравится. Но, думаете, что-нибудь произошло и японцы начали отказываться от особенно надоевших ритуалов? Не тут то было. Пока что, особых изменений не видно и все продолжают, тихонько ворча про себя, придерживаться неписаных правил этикета.

Спасибо за прочтение! Подписывайтесь на мой канал, буду очень признателен.