В Израиле очень быстро узнаешь (слышишь и понимаешь), что добрая половина российской блатной "музыки" это слова, заимствованные из иврита или идиша. Что я тут делаю? Учусь, конечно. Хожу в ульпан — это типа такой школы рабочей молодежи, где репатрианты учат иврит и узнают новое о стране. Есть группы пенсионеров, есть продвинутые, есть начинающие, есть утренние и вечерние занятия. Я хожу четыре дня в неделю с 8:15 до 12:45 и ломаю зубы о гранит иврита. Учиться впервые за долгое время это классно. В самом начале учишь счет. Восемь на иврите "шмонэ". Знакомое, думаю, слово. Начал читать, и опа, точно! В царской России выходцы из местечек, одесситы и прочие яркие еврейские граждане в конце 19 века начали сколачивать банды (почитайте "Одесские рассказы" Бабеля, там почище "Крестного отца") и их, натурально, ловили и сажали в тюрьмы. Полицейские говорили, в основном, по-русски, а криминальные евреи, наоброт, умели говорить еще и на иврите и идиш. И чтобы их не понимали, надзиратели, они эт