В Израиле очень быстро узнаешь (слышишь и понимаешь), что добрая половина российской блатной "музыки" это слова, заимствованные из иврита или идиша.
Что я тут делаю? Учусь, конечно. Хожу в ульпан — это типа такой школы рабочей молодежи, где репатрианты учат иврит и узнают новое о стране. Есть группы пенсионеров, есть продвинутые, есть начинающие, есть утренние и вечерние занятия. Я хожу четыре дня в неделю с 8:15 до 12:45 и ломаю зубы о гранит иврита. Учиться впервые за долгое время это классно.
В самом начале учишь счет. Восемь на иврите "шмонэ". Знакомое, думаю, слово. Начал читать, и опа, точно! В царской России выходцы из местечек, одесситы и прочие яркие еврейские граждане в конце 19 века начали сколачивать банды (почитайте "Одесские рассказы" Бабеля, там почище "Крестного отца") и их, натурально, ловили и сажали в тюрьмы. Полицейские говорили, в основном, по-русски, а криминальные евреи, наоброт, умели говорить еще и на иврите и идиш. И чтобы их не понимали, надзиратели, они этим пользовались. Смачные слова подхватывали другие обитатели тюрьмы и вскоре сформировалась блатная феня, которую мы и сейчас часто слышим в кино, сериалах и на улицах. Так вот, "шмоне", то есть "восемь" — это время вечернего обыска. В восемь вечера арестантов "шмонали". Ну, и таких слов, на самом деле, очень много. Вот, нашел небольшой словарик...
Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.
Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное.
Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега.
Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, — автостоянка, ханут – склад, магазин).Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.
Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».
Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).
Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור, что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.
Сидор — мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. Порядок на иврите — седер סדר.
Ну, а для тех, кто дочитал до конца, есть небольшое видео про наш ульпан, немножко про дочкину школу и вообще)
Приятного просмотра, не забывайте писать комментарии и подписываться.