Тут недавно на Пикабу пост был о происхождении фразеологизма «Ноги в руки — и пошёл». Там автор занятную версию выдвинул, что дело-то началось, оказывается, со стишка:
«Под трамвай попал мальчишка...
Обошлось всё хорошо.
Взял он голову подмышку,
Ноги в руки и пошёл».
На самом деле, выражение «Ноги в руки — и пошёл» появилось, когда человек понял, что колесо катится куда лучше, чем всё остальное. А теперь попробуйте взять ноги в руки. Признайтесь, так вы больше похожи на колесо, нежели раньше. Следовательно, и катиться будете дальше и быстрее. Качественнее, словом. Так что, ноги в руки — и пошли проверять мою версию в словарях.
Ну а выражение «В рот мне ноги» стало известно после вышедших в России роликов уличного мага Дэвида Блэйна. Это восклицание показывает высшую степень удивления. Мне кажется, что оно стало заменой нецензурных выражений, которые так и просятся на язык во время просмотра магических действий Дэвида.
Вот так вот ноги участвуют в создании фразеологизмов!