Яркие у меня приятели из молодняка! И будет на днях о них нарративчик, не пропустите. А из "старой обоймы" - камрады крутого замеса. Рассказ Эхинопса я сюда запулил, теперь слово Космополиту. Трудности перевода Русский: Не пойму я ваш украинский язык. Вот это "незабаром" - это перед баром или где?
Украинец: Та і я вашу російську не завжди розумію. Ото ваше "сравни" - це вже срав чи поки ні?
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Диспозиция: давным-давно, шумный многолюдный прокуренный бар где-то в Югославии. Я в стране недавно, "скелетное" знание языка имеется, но словарный запас - в стадии активного пополнения. Сижу, пью, курю, общаюсь. Кончился коробок спичек, привезённый из Союза. Обращаюсь к соседу по стойке "Комшия, йели имаш... (Приятель, есть ли у тебя...) и тут понимаю, что как по-сербски "зажигалка" я НЕ ЗНАЮ! Но точно знаю, что как-то непохоже. И как будут "спички" по-с