Если ленитесь смотреть фильмы с оригинальной озвучкой, но очень хотите перебороть лень, читайте подборку лайфхаков, с которыми вы точно посмотрите любимый «Титаник» на английском и даже не заметите, как пролетит время.
Многие из тех, кто откладывает просмотр фильмов в оригинале, думают, что просто не могут подобрать подходящий фильм, или же у них не тот настрой.
Дело не в этом! Тут важно другое:
1) Сразу садиться за просмотр «Титаника» мы вам всё-таки не советуем. Выберите сериал и желательно тот, который уже смотрели на русском. И не только потому, что они короче, но и потому, чо они содержат больше сленговых слов и фразовых глаголов, употребление которых, кстати, отличает речь иностранца от native speaker.
2) Начните с сериалов, в которых больше простых диалогов и повседневной лексики. Посмотрите «Друзей» или «Сплетницу». И лучше отложите на потом «Теорию большого взрыва» и «Доктора Хауса» — там слишком часто встречаются сложные диалоги с профтерминами.
3) Откажитесь от русских субтитров. Даже на начальном уровне смотрите сериалы только с английскими субтитрами. На среднем уровне можно и вовсе отключить субтитры, тем более, что вы уже привыкли к голосам.
4) Не пытайтесь переводить каждое слово, постарайтесь понять общий смысл. Можете конспектировать — для этого выписывайте фразы целиком. Так в нужный момент вы вспоните это и сможете употребить кстати.
В нашей школе в Петербурге вы можете записаться на кино-клуб, где в приятной компании будете смотреть фильмы и запоминать полезную лексику. Напишите нам ВКонтакте и скажите, что хотите узнать больше про Don’t Speak: More.