Найти в Дзене
Германия и Я

Медведь за морем и зайка в перце: немецкие аналоги русских поговорок

Юмору и мудрости ни границы, ни языковой барьер не помеха. Несмотря на все различия менталитетов и прочие особенности, пословицы и поговорки от страны к стране переходят практически в неизмененном виде.

Ну хотя как – словами они выражены совершенно разными. А имеется в виду абсолютно одно и то же. Не верите? Смотрите:

«Хорошо там, где нас нет»

Немецкий вариант «Aus anderer Schüsseln schmeckt es immer besser» (из других мисок всегда вкуснее)

«Сколько волка ни корми, он все в лес смотрит»

Немецкая пословица «Bär bleibt Bär, fährt man ihn auch übers Meer» (Медведь останется медведем, хоть увези его за море)

«После драки кулаками не машут»

Немецкий вариант «Begangene Tat leidet keinen Rat» (По уже прошедшему не нужны никакие советы)

«Вот где собака зарыта»

Немецкая поговорка «Da liegt der Hase im Pfeffer» (Вот где зайка в перце)

«Моя хата с краю, я ничего не знаю»

Немецкий вариант «Das Feuer, das mich nicht brennt, lösche ich nicht» (Огонь, который меня не палит, тушить не буду)

«Мягко стелет, да жестко спать»

Немецкая чудесная поговорка на эту тему: «Das sind die Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen» (Такие вот кошки, спереди лижут – сзади царапаются)

-2

«Что имеем, не храним, потерявши, плачем»

Немецкая мудрость гласит: «Den Brunnen schätzt man erst, wenn er kein Wasser mehr gibt» (Колодец ценится тогда, когда закончилась вода)

«На ловца и зверь бежит»

Немецкий футбольный вариант: «Der Ball sieht den guten Spieler» (Мяч видит хорошего игрока)

«На чужой каравай рот не разевай»

Немецкая поговорка: « Der Ofen ist nicht für dich geheizt» (Не для тебя греется печка)

И мое любимое:

«Работа не волк, в лес не убежит»

Немецкий почти идентичный вариант: «Die Arbeit ist kein Frosch, sie hüpft uns nicht davon» (Работа не лягушка и от нас не ускачет)

Если вам было весело, ставьте лайк 👍 и подписывайтесь на мой блог, а еще на мой инстаграм и телеграм.

Больше о жизни эмигранта:

Что означает "Уйти по-польски"

В Германии нет «конченых» людей

Все эмигранты живут в прошлом

Эти странные немцы

Немецкий муж читает Достоевского

Мой муж не знает, на ком женат!

Немецкий муж и борщ

Юмор
2,91 млн интересуются