Найти в Дзене
Банзай отсюда

Начинаю учить японский

Мне 25 лет, меня зовут Геля, и я начинаю учить японский. И завожу блог, чтобы видеть свой результат и на случай, если мой опыт вдруг кому-то пригодится.

Признаюсь, начинаю не совсем с нулевого опыта. Ну, пусть будет с 0,8, если считать за опыт просмотр аниме с русскими субтитрами, вялотекущие попытки выучить хирагану* (хотя бы хирагану!) и небольшой багаж знаний в виде нескольких десятков рандомных японских слов.

Дело в том, что меня ужалило в одно место дикое желание переехать в Японию, потому что я насмотрелась влогов и поняла, что это буквально страна моей мечты. Это не связано с аниме и отаку, дело действительно в менталитете, и мне все сложнее жить в России.

В Японии не принято разговаривать в общественном транспорте (ни по телефону, ни друг с другом), проявлять чувства на публике, никто не будет лезть в твою личную жизнь и выпытывать, что случилось, если у тебя плохое настроение. У нас, к сожалению, все это настолько обычно, что даже никого не удивляет. А кому-то (например, мне) мешает жить.

Я, когда понимаю, что знаю примерно 40 слов на японском, а их примерно миллиард
Я, когда понимаю, что знаю примерно 40 слов на японском, а их примерно миллиард

И я знаю, что таких блогов существует миллион, но опять же, это важно в первую очередь для меня.

Я начинаю учить японский, и вот что я сделала в первую очередь:

1. Завела две тетради — словарь для слов, которые я уже выучила и пропись для тренировки и запоминания хираганы.

так выглядит моя тетрадь со словарем. слева написание слова каной (на японском), посредине как оно читается (на английском) и справа перевод. пока выглядит не очень, но главное, что удобно
так выглядит моя тетрадь со словарем. слева написание слова каной (на японском), посредине как оно читается (на английском) и справа перевод. пока выглядит не очень, но главное, что удобно

2. Скачала приложение Drops. Оно простое, но платное. Пока пользуюсь бесплатной версией, в ней доступно 5 минут практики каждые 9 часов. Мало, но с моим рабочим графиком мне приемлемо. К тому же приложение больше игровое, а если что, написание и перевод я могу посмотреть и в словаре.

Словарь, кстати, у меня есть. Мне он достался бесплатно на одной гаражной распродаже. Правда, его нужно привезти из другого города. Думаю, это будет где-то через месяц.

3. Скачала приложение Яркси. Оно бесплатное и работает как онлайн-словарь. Можно чертить на экране кандзи (иероглиф), и оно выдаст варианты перевода.

4. Написала от руки табличку хираганы. Можно было распечатать, но так получилась лишняя практика, да и мне нравится оформлять красивые таблицы. Повесила хирагану на видное место, чтобы как можно чаще мелькала перед глазами. У меня это — место возле зеркала.

Хирагана — это одна из двух японских азбук. Ею записывают японские слова.

так выглядит хирагана, но я привыкла разворачивать ее
так выглядит хирагана, но я привыкла разворачивать ее

Вот такое вроде бы начало. Следующий пост будет про то, как я выучила 17 слов из категории «еда» и что это были за слова.

Спасибо, если вы дочитали до этого момента. Надеюсь, мы с вами еще увидимся в вашей ленте!