Найти в Дзене

Два путника, часть 3 - Аустрийский заповедник. Рассказ

Я осмотрел арку из сросшихся воедино деревьев, чувствуя прохладный ветерок, что дул из глубин леса. Леонард посмотрел на нас, после чего сказал: – Лес этот заядлый шутник. Днем он дружелюбен к путникам, а вечером и ночью…– не договорил он. – В общем, сами все увидите. Впереди было темно. Отбросив все страхи в сторону, мы все вместе уверенно шагнули навстречу тьме, и пошли по еле заметной тропке вперед. Под ногами с первых же минут начал раздаваться громкий треск мелких веток, словно шли мы по грудам костей. Леонард остановился. – Слышите? – Он прислушивался к звукам леса. – Зов Лилиандр. – Кто это Лилиандр? – Спросил я не без малого беспокойства. – Это деревья, населяющие этот лес. Прислушайтесь. Зов Лилиандр доносился рокотом по всем жилам лесного мира, нарушая покой тревожными песнями из-под небесной. Вдруг волчий вой знамением донесся от одного дальнего конца царства к другому. Словно сопряженные цепью они завыли сей час одновременно раздирая глотку будто по приказу замолкли Арке

Я осмотрел арку из сросшихся воедино деревьев, чувствуя прохладный ветерок, что дул из глубин леса. Леонард посмотрел на нас, после чего сказал:

– Лес этот заядлый шутник. Днем он дружелюбен к путникам, а вечером и ночью…– не договорил он. – В общем, сами все увидите.

Впереди было темно. Отбросив все страхи в сторону, мы все вместе уверенно шагнули навстречу тьме, и пошли по еле заметной тропке вперед. Под ногами с первых же минут начал раздаваться громкий треск мелких веток, словно шли мы по грудам костей. Леонард остановился.

– Слышите? – Он прислушивался к звукам леса. – Зов Лилиандр.

– Кто это Лилиандр? – Спросил я не без малого беспокойства.

– Это деревья, населяющие этот лес. Прислушайтесь.

Зов Лилиандр доносился рокотом по всем жилам лесного мира, нарушая покой тревожными песнями из-под небесной. Вдруг волчий вой знамением донесся от одного дальнего конца царства к другому. Словно сопряженные цепью они завыли сей час одновременно раздирая глотку будто по приказу замолкли Аркейд практически машинально достал пистолет из сумки, щелкнув механизмом.

– Не к добру это, – сказал он.

Под плотным темным покрывалом ночи я уже мало что мог увидеть. Извилистая тропа как нарочно становилась длиннее и длиннее. И казалось, что мы бродим по лесу целую вечность. Голодные звери, как окольцованные, кружили в тени взбудораженные сладким запахом. Их нюх искал ложе, а нюх предвещал великую беду. И все как один, в одной упряжке. Поводыря было не видать.

Наконец мы увидели проблески света, сияющие как светлячки в ночи, и спешным шагом пошли вперед подальше от рыскающих голодных диких животных.

Выйдя на свет, мы очутились в парке. Или внутренним двору, как позже сообщил нам Леонард.

Я убедился, что лекарь не шутил насчет леса. Там и в самом деле творилась какая-то мистика. И тропа, этот кишечник леса, по которой мы шли, будто нарочно старалась завести нас в ловушку.

Внутренний двор казался пустым и безжизненным. Он представлял собой обширную территорию, усеянную множеством скамеек и статуями людей, животных, а также декоративно выстриженных растений. На первый взгляд внутренний двор выглядел красивым, пока Леонард не рассказал нам историю.

– Давным-давно на месте двора было обширное захоронение человеческих останков. Иными словами, кладбище. Окна поместья выходили на кладбище. И тогда Герцог приказал рабочим снести кладбище, а не его месте построить внутренний двор, на который он мог бы смотреть днями напролет. Так и сделали. Рабочие, нанятые со всего корелевства, построили такой внутренний двор, какой Герцог и представить не мог. Естественно, за работу он отдал почти целое состояние, но оно того стоило. Двор величественно наименовали Аустрийским, в честь родины, откуда родом Герцог. Для этого даже закатили пир и не один. Вообще во дворе было проведено множество праздников. Но так продолжалось до тех пор, пока люди не стали пропадать мистическим образом. Один за другим. Будь то прислуга или высокопоставленные гости. Герцог пытался решить эту проблему. Он перерыл весь двор, но так никого и не нашел. Вскоре поползли слухи и мистическом внутреннем дворе. Дошли слухи даже до короля. Гости перестали навещать Герцога из опаски за свою жизнь, почти вся прислуга сбежала. Остались Герцога я, да еще несколько его человек. Двор опустел.

– То есть сейчас Герцог обитает в поместье совсем один? – Спрашивал я.

– Не совсем. У Герцога осталась прислуга, ухаживающая за ним и за поместьем, - сказал Леонард.

Бродить по двору было бессмысленно. Да и легенда из уст Леонарда звучала правдоподобно. Неизвестно сколько людей здесь пропало, хотя двор выглядел просторным и не запутанным. По личному опыту могу сказать, что покой мертвых лучше не тревожить. Я родился и вырос в стране, где каждый человек в той или иной степени был суеверным. И даже самые отбитые из представителей человеческого рода относились к душам усопших с опаской.

На месте герцога я бы попробовал построить дом подальше от кладбища.

– Далеко нам еще? – Спрашивал Аркейд.

– Теперь только прямо, – ответил Леонард.

Пройдя намного дальше, мы оказались возле железных ворот, высотой примерно в два метра. Растения, как змеи, обвевали облезлые металлические прутья, удерживая створки ворот в тесных объятиях.

– Пришли, – сказал Леонард. – Осталось только ждать.

– Ждать чего? – Спросил Аркейд.

Ворота заскрежетали. Растения, удерживающие ворота, расползлись в сторону, медленно открыв створки. Где-то вдалеке виднелся фасад поместья.

-2