Найти тему

Хрусть, пополам! На экраны вышел зубодробительный слэшер «Папа, сдохни», получивший главный приз «Окно в Европу 2018»

ART1 попытался разобраться, что представляет из себя кровавая аллюзия на Звягинцева.

На российские экраны вышла картина «Папа, сдохни» Кирилла Соколова, которая стала обладателем главного приза кинофестиваля в Выборге «Окно в Европу 2018». ART1 пришлось всматриваться в экран, чтобы обнаружить в фильме заслуги, за которые The Hollywood Reporter наградил дебют 29-летнего режиссера хвалебными строками.

-2

Фабула фильма проста: некий юнец (Александр Кузнецов), собирая в кулак все свои юношеские силы, отправляется в гости к отцу (Виталий Хаев) возлюбленной (Евгения Крегжде), чтобы отправить его на тот свет за грязные дела прошлых лет. Но внезапно он сталкивается сразу с несколькими непредвиденными обстоятельствами: папаша оказывается опером с богатым опытом за плечами, а скромная и тихая мама (Елена Шевченко) забыла уехать на дачу, как обещала.

-3

«Папа, сдохни» (нет, правда, как можно было так назвать фильм?! Спасибо иноязычным переводчикам, которые представили кинокартину миру как «Why Don't You Just Die!») с первых минут заявляет о себе как о кроваво-красном сгустке эффектов, намеренных полтора часа играть в «кошки-мышки» со зрительской психикой. Оглушающие выстрелы, звонко ломающиеся фаланги, пульсация артериальной крови и даже треск лопающегося капилляра — все это сразу изгоняет из зала слабых духом, не готовых захлебываться неестественно яркой кровью, которой в кадре больше, чем может вместить тело человека. Обилие буквально изрыгающих свою искусственность смертей напомнит даже самому неискушенному зрителю о мастере в вариациях разрыва плоти — Квентине Тарантино. Но не тут-то было! Кирилл Соколов считает, что Тарантино слишком «замешан на поп-культуре», а потому ему ближе азиатские постановщики — Пак Чхан-Ук, Ким Джи-Ун, а также ирландский Мартин МакДона, о чем российский режиссер-дебютант рассказывает в одном из своих интервью.

-4

Критики хвалят Соколова за его умение апеллировать западными «фишками» и тем самым сочинять старую зарубежную сказку на современный русский лад. Однако молодой режиссер считает, что его дебют ничуть не американизирован, а как нельзя лучше отражает аутентичный отечественный быт, внутрисемейные неурядицы, и вообще, если обращаться к прямым цитатам автора, то это «жанровое кино с понятными элементами и аттракционами, при этом с нашей (отечественной) ментальностью».

-5

Согласиться с ним можно, но сложно. Скорее, как раз эта пресловутая ментальность и не дает жителю русских земель адекватно воспринять кинокартину — мешает неверная считываемость жанра, которого, вообще-то, у фильма нет. Это не комедия, не триллер, не детектив, не вестерн, не драма, и уж тем более не трагедия. Фильм представляет собой подвид жанра, где совокупность привычных нам критериев сталкиваются на одной платформе, ранее не подразумевающей подобное смешение.

-6

Здесь и кроется сложность восприятия: отечественный зритель видит в папе-опере, жующем возле холодильника палку копченой колбасы, которой он периодически хлопает свою жену по лбу, близкого товарища, себя самого / друга / брата или соседа по лестничной клетке, а потому — смешно, да и только. А собрат-иноземец непременно отметит совершенно иные образы, за перечисление которых мне, по нынешним меркам, грозит статья, потому лишь намекну, что политического и драматического там куда больше, чем комедийного.

-7

Образ «главного мстителя» с молотком в руке и в толстовке с Бэтменом, а также пугающего маньяка в спортивной куртке с надписью «Россия» заставляет воскресить в памяти историю Звягинцева, о чем и сам Соколов не забывает, сводя подобные совпадения к шутке, мол, данное пересечение стоит расценивать только как ироническое. «Это я так пошутить решил», — пожимает плечами режиссер, и нам ничего не остается, кроме как кивнуть в ответ. Потому что хуже Звягинцева может быть только очевидная и признаваемая аллюзия на Звягинцева.

-8

Текст: Яна Телова