Найти тему
Украинский русский

«Граматка» Пантелеймона Кулиша

«Она спела с чувством «Виют витры», потом еще романс, и еще, и всех нас очаровала, — всех, даже Беликова. Он подсел к ней и сказал, сладко улыбаясь:

Малороссийский язык своею нежностью и приятною звучностью напоминает древнегреческий».

Узнали? Да, это Чехов, «Человек в футляре».

Я не знаю, как звучит древнегреческий, но украинский язык звучит мелодично. Это факт.

Быть может, именно мелодичность была причиной того, что попытки сочинить грамматику для малороссийского наречия не были успешны.

Получилось это только у Пантелеймона Кулиша в 1860 году. Он незначительно изменил русскую азбуку и в своей «Граматке» использовал фонетический принцип – пиши так, как произносишь. (!) В этом главное отличие кулишовской грамматики от русской, основанной на этимологическом принципе (учитывающем происхождение слова, родственные корни).

Для большего соответствия алфавита произношению слов в малорусском наречии в «кулишовке» была упразднена буква «Ы». Вместо нее введена буква «И», а вместо «И» появилась «І». Добавились новые буквы «Ї» «Є».

Сам Кулиш в своей «Граматке» поясняет это так:

Буква ЬІ въ нашій мові лишня, бо въ насъ не говорять такъ твердо, якъ Московські люде, ты, вы, мы, або столы, бабы, а мякше; тимъ и доволі зъ насъ букви И для всякого такого слова, якъ криниця, каплиця, и доволі букви І для всякого такого слова, якъ жінка, сіно.
Буква Е вымовляетця въ насъ твердо въ словахъ небо, тебе, а въ словахъ корінне, щасте мякше; то слова сиі й пишутся для сего оттакъ: коріннє, щастє.

Так что, благодаря «Граматке» Пантелеймона Кулиша, украинский язык состоялся как самостоятельный и отличный от русского.

А вот классики украинской литературы Шевченко и Котляревский пользовались русским алфавитом. На «кулишовке» их стали печатать уже после смерти. (Валуевский циркуляр не помешал). Тогда же шевченковский «Кобзарь» потерял в названии мягкий знак и стал называться в соответствии с новой нормой малорусского языка «Кобзар».

В конце 19 века малорусское наречие уже называют малороссийским языком.

Сомневающимся предлагаю обратить внимание на то, что учитель греческого языка Беликов говорит о малороссийском языке. Думаю, ему можно верить. С его-то дотошностью он не мог ошибаться. Рассказ Чехова написан в 1898 году.