И почему русские пословицы так похожи на турецкие?
Пословицы – это поучительные слова, появившиеся в результате опыта и жизненных наблюдений народов. Они также таят в себе человеческую мудрость, приобретённую с годами. Они передавались от одной нации другой благодаря торговле, миграции и в результате войн. Россия и Турция имеют долгую историю отношений, которая, вероятно, и повлияла на то, что пословицы наших народов так схожи.
Я хотел бы поделиться некоторыми из них:
1. Голодной курице просо снится
Aç tavuk kendini buğday ambarında sanır.
/Голодная курица мечтает оказаться в амбаре с пшеницей./
2. Человек познается в деле
Adam iş başında belli olur.
3. Не годы старят, а горе.
Ağacı kurt insanı dert yer.
/Дерево точит червь, человека - горе./
4. Пригреть змею на груди
Besle kargayı oysun gözünü.
/Вскорми ворону, так она тебе глаз выклюет./
5. Тише едешь, дальше будешь
Ağır git ki yol alasın.
/Чтобы одолеть путь, иди не спеша./
6. Дитя не плачет - мать не разумеет
Ağlamayan çocuğa meme vermezler.
/Ребенку, который не плачет, грудь не дают./
7. Обжегшись на молоке, станешь дуть и на воду
Ağzı sütten yanan yoğurdu üfleyerek yer.
/Кто обжегся на молоке, тот дует на йогурт./
8. Дурак дурака видит издалека.
Deli deliyi bulur.
/Дурак дурака найдет./
9. Был бы ум, будет и рубль; не будет ума не будет и рубля.
Akıl en büyük sermayedir.
/Нет лучшего капитала, чем ум./
10. Без денег сон крепче
Azıcık aşım kaygısız başım.
/Пища скудная, зато голова без забот./
11. Рыба гниет с головы
Balık baştan kokar.
12. От судьбы не уйдешь
Başa gelen çekilir.
/Что человеку выпадает, то ему и придется перенести./
13. Не зная броду, не суйся в воду
Bilmediğin yola gitme.
/Не ввязывайся в дело, которого не знаешь./
14. Учи, пока поперек лавки ложится, а во всю вытянется - не научишь
Ağaç yaşken eğilir. /Дерево гнется пока молодо./