Конечно, слово «комильфо» или напротив «не комильфо» в разговорной речи услышишь не так уж и часто. Им обычно пользуются женщины для более экспрессивной характеристики ситуации. Само слово пришло к нам из французского языка. В эпоху дворянства во французском обществе comme il faut буквально означало «как должно быть» - соответствие внешности и манер поведения человека. Мы знаем, что у дворян существовали свои правила поведения и манеры, стиль одежды и речевой этикет. В этом слове «комильфо» и отражалась вся совокупность необходимого «набора пунктов дворянина».
Вспомним бледность кожи – это один из признаков знати (со школы знаем о нем).
Сегодня мы употребляем слово комильфо, когда хотим также обратить внимание на поведение человека в обществе или несоответствие поведения какому-либо кругу людей.
К сожалению, многие французские слова часто употребляют в качестве названий, например, конфет, духов или кофеен. Наверное, руководителям все же следует обращать внимание на смысл слов, а не только на красоту звукового ряда при произношении.