Найти тему
Типа Препод

На каких языках мы говорим?

Есть такой бородатый анекдот:

-Как называется человек, который говорит на многих языках?

-Полиглот.

-А человек, который говорит на двух языках?

-Билингв.

-А если только на одном?

-Американец.

Почему ответ на последний вопрос именно такой (а не британец, австралиец или канадец, которые вообще-то тоже англоязычны) мы обсуждать не будем. Для людей, говорящих на одном языке, всё таки есть название - монолингвы, и возможно вы относите себя именно к ним.

А что, если я скажу вам, что монолингвов не существует?

Именно с этого вопроса началась лекция по семиотике - науке о знаковых системах. Признаюсь, меня это утверждение впечатлило. В смысле не существует? Большинство людей, которые меня окружают, родились в семье, где оба родителя говорят исключительно по-русски, соответственно и они сами владеют только этим языком. Попытки выучить английский или немецкий в школе не увенчались особым успехом. Это монолингвы. Этому примеру я противопоставляю билингвов - естественных (в семье говорят на малом языке - татарский, башкирский, удмуртский и т.д. + государственный русский) и искусственных (родной русский + профессиональный иностранный). Все мои суждения верны, если мы говорим о естественных, вербальных языках.

Профессор же предлагала нам взглянуть иначе на само понятие язык, к которому мы привыкли. С точки зрения семиотики язык - это знаковая система. А любая ли знаковая система - язык?

Язык программирования, язык жестов, язык цветов... Наверняка вы слышали такие понятия. По аналогии можно продолжить - язык одежды, язык дорожного движения, язык музыки, язык танца. Как хорошо мы ими владеем и насколько это важно?

Первое, чему меня учили в автошколе, было негласное правило дороги - быть понятным и самому понимать других участников движения. Как коммуницировать с другими водителями, если нет слов? Слов нет, зато есть знаковая система, с помощью которой и происходит обмен информацией. Опытные водители умеют предупредить об опасности, попросить об услуге, помочь, поблагодарить или отругать, используя лишь клаксон, фары и поворотники. Ты чувствуешь себя комфортно и уверено за рулём, если говоришь на этом языке.

На занятиях по риторике нас учили, что важно не только то, что и как ты говоришь (т.е. произносишь на вербальном языке), но и то, как ты стоишь, смотришь, где находятся твои руки. Мы тренировались произносить один и тот же текст, с одними и теми же интонациями и паузами, но стоя в разных позах. Попробуйте дома перед зеркалом, результат вас удивит. Язык жестов может дополнять вербалику, а может противоречить ей, и восприятие вас и вашей информации будет очень сильно отличаться в этих двух случаях. Вспомните эксперимент, в ходе которого человек подходит к случайному прохожему и спрашивает время, постукивая по запястью. Он быстро получает ответ и удаляется. У другого человека он тоже спрашивает про время, но при этом жестом показывает воображаемую зажигалку - прохожий тянется за огнивом, замирает, смотрит на часы, зависает и просит повторить вопрос.

Ещё один язык, которым я, признаться честно, владею не очень хорошо - это язык одежды. Я уже говорила, что мне неважен внешний вид моих студентов. Дело в том, что я плохо считываю эту информацию и потому не обращаю особого внимания. Что в этом плохого? Кроме того, что я не воспринимаю эти знаки, я не умею их чётко транслировать, т.е. могу спокойно прийти в университет в джинсах и свитере, а потом злиться, что вахтёр не даёт мне ключи от кафедры, поскольку принимает за студентку. После осознания этой проблемы, я стала заставлять себя надевать соответствующие моему статусу вещи, и это поменяло отношение коллег и студентов к моей персоне.

А на каких языках говорите вы? Какие хотелось бы "подтянуть"? Или может, научить каким-то языкам своих близких?

Спасибо, что заглянули. Я пишу для вас.