Давайте разбирать, хорошо это или плохо.
Одной из причин, по которой мы прилетели рожать в Бразилию, было мое желание воспитать сына билингва, который одинаково и без акцента говорит как минимум на двух языках. 👍
⠀
Для чего?
Да как бы ни сложилась жизнь моего сына, и какую профессию он бы ни выбрал в будущем, по факту носитель двух языков всегда сможет себя обеспечить, занимаясь теми же переводами 💰
⠀
И в этом плане португальский даст значительно больше возможностей, чем тот же испанский, на мой взгляд. Почему я так думаю? Да потому, что носителей испанского языка больше/он легче, а значит и конкуренции больше среди переводчиков, а ценник наверняка меньше по сравнению с переводчиками португальского 😃
⠀
Сразу хочу сказать, что никакой сравнительный анализ я не делала, касающийся этого вопроса, а все выводы основаны методом дедукции 😃
⠀
Да, я и не думаю, что мой сын будет переводчиком, просто это как ещё один запасной аэродром, который должны обеспечить родители своим детям. 💯
⠀
А вообще португальский и испанский между собой похожи, как русский и украинский или украинский и польский. 😃 Но в португальском много особенностей, из-за которых можно попасть впросак.
⠀
Рассказать о курьезных случаях из жизни, при использовании португальского? Считаете ли вы знание второго языка на уровне носителя, хорошим запасным аэродром? Хотели бы его обеспечить своим детям?
Подпишись, чтобы не пропустить полезную информацию.
Твой лайк мотивирует автора выкладывать ещё больше полезностей.