Когда я был маленьким, в один летний жаркий день (было где-то 40 градусов тепла), увидел в библиотеке роман Достоевского «Белые ночи». Тогда мне сразу представились заснеженные морозные ночи. Это яркое «видение» заставило меня тут же взять книгу и прочитать её. Каково же было моё разочарование: я воспринял «белый» как «белоснежный», а Достоевский в своей книге рассказывал о сумрачных вечерах Петербурга в летние дни. Возможно не такие жаркие, как в Турции, и всё же это было лето. А в тот момент я хотел прохлады. Для человека как я, который приехал из теплой страны, снег был чем-то недосягаемым и очень желанным. Однако моё разочарование, связанное со снегом и холодом, не закончилось романом «Белые ночи». С путаницей в понимании значений слов, я вспоминаю ещё один случай, связанный со снегом. Закончив университет и приехав в Москву, я поступил в МГУ на подготовительные курсы русского языка. Преподавательница вдруг радостно сказала: «Сегодня будет снег». Дело в том, что, когда слово «снег»
14 турецких слов, которые звучат как русские, но означают совсем иное
23 марта 201923 мар 2019
49,6 тыс
1 мин