Полтора года назад в городе Перте (самом западном миллионнике Австралии) в магазине на моё thank you very much, я услышала впервые "no worries". Эта фраза озадачила меня серьезно. Я не поняла, почему кассир сказала мне не волноваться. Потом официант поставив кофе на столик, вместо приятного аппетита пожелала "Не париться", так я перевела себе эту новую для меня фразу.
Спустя время, для себя я выбрала два других перевода:
Первый - "Да, пожалуйста" использую в голове когда кто-то благодарит за придержанную дверь и т.д.
И второй - "Не парься", когда автобус закрыл дверь и уехал из под носа, понаблюдав до этого как я бегу с ребенком и машу водителю. Или когда ты уже неделю просишь прислать документ в котором одна опечатка, а они не торопятся. Я очень-очень стараюсь влиться в культуру страны, в которой теперь живу, и уже не думаю о всех задержках и бюрократических проволочках, как о чем-то ужасном. Просто стараюсь "Не париться" и ждать неделю, другую.
Привыкаю "к лайтовому " ритму жиз