Популярный детский мультсериал "Свинка Пеппа" обвинили в сексизме и постыдных гендерных стереотипах. Больше всех возмущены британские пожарные. В чём дело?
В одном из эпизодов мультсериала в отношении мамы-свинки использовали слово "пожарный" (англ. fireman, где man можно перевести как "мужчина"). Сейчас для обозначения этой профессии принято использовать гендерно-нейтральное слово firefighters, что дословно переводится как "борцы с огнём".
Вряд ли кто-то обратил на это внимание, если бы не Лондонская пожарная бригада (LFB) — бравые пожарные оскорбились и заявили об отвратительном "использовании устаревших стереотипных гендерных формулировок".
Они заявили, что использование гендерно-окрашенной лексики влияет на детей, и поэтому девочки не хотят становиться пожарными.
"Мы должны бросить вызов устаревшему языку, который мешает молодым девушкам и женщинам рассматривать пожаротушение в качестве профессиональной карьеры."
Сейчас в Лондоне около 5 000 пожарных и только 354 из них — женщины. Поэтому в городе запустили кампанию "Противопожарный сексизм", направленную на устранение гендерного дисбаланса в этой профессии. Тем временем сами пожарные продолжают возмущаться, что
"Детские мультики не помогают бороться со стереотипами".