Найти тему
Unusual

Ледянящая душу книга

Книга AL azif-azif
Книга AL azif-azif

Оригинальное название Al Azif-azif - это слово, используемое арабами для обозначения того, что ночной звук (сделанный насекомыми) предполагал, что это вой демонов.

Написанный Абдулом Альхазредом, безумным поэтом из Саны, Йемен, который, как говорят, процветал во времена халифов Оммиады, около 700 года н. э., он посетил руины Вавилона и подземные тайны Мемфиса и провел десять лет в одиночестве в Великой южной пустыне Аравии-Роба Эль Халия или "пустое пространство" древних-и "Дана" или "малиновая" пустыня современных арабов, которая считается населенной защитными злыми духами и монстрами смерти. О пустыне этой рассказывают много странных и невероятных чудес те, кто притворяется, что проник в нее. В последние годы своей жизни Альхазред жил в Дамаске, где был написан "Некрономикон" (Аль-Азиф), и о его окончательной смерти или исчезновении (738 год н. э.) рассказывается много ужасных и противоречивых вещей. Он сказал Эбн Халликан (12-й век. биограф) был схвачен невидимым чудовищем средь бела дня и чудовищно сожран на глазах у множества застывших от страха свидетелей. О его безумии много говорится. Он утверждал, что видел сказочный Ирем, или город колонн, и нашел под развалинами некоего безымянного пустынного города шокирующие каналы и тайны расы, более древней, чем человечество. Он был всего лишь равнодушным мусульманином, поклонявшимся неизвестным существам, которых он называл Йог-Сотот и Ктулху.

В 950 году Азиф, получивший широкое распространение среди философов того времени, был тайно переведен на греческий Теодором Филетом Константинопольским под названием "Некрономикон". В течение столетия она побуждала некоторых экспериментаторов к ужасным попыткам, когда была подавлена и сожжена патриархом Михаилом. После этого о нем только украдкой слышно, но (1228) Олаус Вормиус сделал латинский перевод позже в Средние века, и латинский текст был напечатан дважды-один раз в пятнадцатом веке черными буквами (очевидно, в Германии) и один раз в семнадцатом (На испанском языке) - оба издания не имеют опознавательных знаков и расположены по времени и месту только по внутренним типографским данным. Работа на латыни и греческом языках была запрещена Папой Григорием IX в 1232 году, вскоре после ее латинского перевода, который привлек к ней внимание. Арабский оригинал был утерян еще во времена Вормия, о чем свидетельствует его предисловие, а греческий экземпляр, напечатанный в Италии между 1500 и 1550 годами, не был обнаружен со времени сожжения библиотеки некоего Салема в 1692 году.Книга жестко подавляется властями большинства стран и всеми ветвями организованной церковности. Чтение приводит к ужасным последствиям. Именно из слухов об этой книге (о которой мало кто из широкой публики знает) Роберт У. Чемберс, как говорят, вывел идею своего раннего Романа "король в Желтом".