Найти тему

Устный английский перевод – основные понятия и классификация

Оглавление

В наши дни всё чаще работники различных профессий обращаются к нам за устными переводами английского языка на русский. Это довольно удобная услуга переводчиков, которая позволяет получить устный перевод сразу же, на месте происходящего события.

Английский язык – является языком номер один по всему миру. На нем разговаривает около миллиарда человек. Английский является государственным во многих странах мира, а также он родной для 410 миллионов жителей планеты.

Из-за этого всего, многие люди не знающие английского, нуждаются в различных переводах данного языка. Давайте рассмотрим, какие они вообще бывают:

  • Письменный. Это стандартная услуга. Которая производится по обычному плану: клиент отправляет переводчику заданный текст, оговаривает время за которое он должен провести работу. Через нужное время переводчик обрабатывает текст и отправляет заказчику.
  • Устный. Тут же всё немного иначе. Как видно по названию, он производится устной речью на слух. Переводчик должен быть высококвалифицированным специалистом, который сможет очень чётко провести перевод на слух. Потому что данный вид это самый сложный лингвистический перевод, из всех которые бывают.

Устный перевод, основные тонкости

Бывает два вида данного перевода. Давайте поговорим о них подробнее:

  • Последовательный. Суть заключается в том, что переводчик переводит и произносит речь, после того как договорил оратор, т.е. он говорит в паузах между речами оратора. Преимуществами данного вида является: его можно осуществлять в различных местах (улица, квартира, кафе и прочее), не требуется специальная техника, а также хватит одного переводчика, чтобы осуществить всю работу.
  • Синхронный. Здесь же оратор произносит речь, и параллельно этому переводчик переводит её на английский. Для этого нужно специальное оборудование: микрофон и наушники. Для того чтобы транслейтер услышал речь и произнёс перевод в микрофон. А нужный клиенту человек услышал его в наушники.

Востребованные мероприятия для устного перевода

Данный вид подходит для следующих мероприятий:

  • Конференции и семинары. Обычно на данных мероприятиях находится большое количество человек. Поэтому данный перевод будет очень уместен.
  • Интервью. Журналисты всё чаще берут интервью у иностранных жителей. Если же журналист не знает языка, здесь также подойдёт данная услуга устный английский перевод.
  • Судебные разбирательства. Обычно бывает что в судебных разбирательствах участвует человек, который не знает государственного языка. И ему требуется специальный транслейтер.
  • Переговоры. В бизнес-переговорах, подписанию контрактов или договоров, между двумя сторонами, не знающими какой-то один язык, устный английский перевод очень хорошо подойдёт для проведения успешных переговоров.

Если речь заходит об эффективности надёжности и оперативности, наше бюро «Кирилл и Мефодий» показывает лучшие результаты. Мы уже более 10 лет успешно предоставляем различные лингвистические услуги.

У нас работают высококлассифицированные переводчики, с высшими техническими, экономическими и юридическими образованиями. Он осуществят свою работу по всем стандартам лингвистического мира, в кротчайшие сроки, по самым низким ценам. Если вы обратитесь к нам хотя бы один раз, вы увидите какое качество мы предлагаем.

Лингвистические услуги от агентства «Кирилл и Мефодий» - это качество, быстрота и низкая цена!