В этой статье мы разберём слова и грамматику времён, когда самураи играли активную роль.
Словарь к уроку:
戦 [ikusa]- война
謀反[muhon]- заговор, мятеж
洩らす[morasu] - обкакаться
脇差[wakizasni]- короткий меч
出家 [Shukke]- уходить в монахи
1) gotoku, gotoshi=mitai,youni.
(Такой, как)
Пример:
疾くこと風のごとく
(Toku koto kaze no gotoku)
しづかなること林のごとく
(Shizuka naru koto hayashi no gotoku)
侵りゃくすること火のごとく
(Shinryaku suru koto hi no gotoku)
動かざること山のごとし
(Ugokazaru koto yama no gotoshi)
Takeda Shingen
Перевод:
Быстрый, как ветер
Спокойный, как лес
Дерзкий, как пламя
Недвижим, как скала
2) ja=da
Ja обозначает суждение или утверждение. Используется при общении с равными или подчинёнными.
Пример:
Mitsuhide : その脇差はあなたのですか?
[Sono wakizashi wa anata no desuka?]
Это твой вакизаши?
Nobunaga: おお!そうじゃそうじゃ!
[Oo! Souja souja!]
Оо! Да, да, это мой!
3) nari= de aru ( быть, являться)
Пример:
戦わずして勝つのは最善なり
「Tatakawazushite katsu no wa saizennari]
Лучше победить не сражаясь
我は尾張国の大名織田信長なり
「ware wa owari kuni no daimyou Oda Nobunaga nari]
Я князь провинции Овари, Ода Нобунага
4)mai=nai darou(hazuganai), shinai(tsumori), shite wa ikenai, shinai ho ga yoi
Отрицательное предложение, отрицательное волеизъявление.
Пример:
戦は起こるまい
「Ikusa wa okoru mai]
Война вряд ли начнётся
戦をすまい
「ikusa o sumai]
Я не собираюсь развязывать войну
Tokugawa Ieyasu: 「私がもらしたこと決っして誰にも言うまいぞ
ware ga morashita koto kesshite darenimo iumaizo]
Никому ни слова о том, что я обкакался.
Kashin :はっ[Ha]-Слушаюсь
5) ha, haha, gyoi
Да, слушаюсь, как пожелаете
Minamoto Yoritomo :
切腹だ!
[seppuku da!]
Вскрой себе живот!
Minamoto Yoshitsune:
ははっ[ H.ha]-Д.да, слушаюсь
6) gozaru, gozarimasu= desu
Вежливое обозначение утверждения.
Я: 好きな食べ物は?
[ sukina tabemono wa?]
Какая ваша любимая еда?
Nobunaga: ワインでごさる
[wain degozaru]
Вино
7) kisama— ты( вульгарно)
omyaaーты(к младшему)
Taira no Kiyomori: きさま、むほんなどくわだっておって!!
[Kisama, muhon nado kuwadatte otte!!]
Ты планировал предать меня!
Hiyosi Maru : おみゃーなにしとるんか?
[Omyaa nani shitorunka?]
Ты что там делаешь?
8)onushi, nushi, sonata–ты( при обращении к равным или подчинённым.)
Izaemon : おぬしもとうとう元服か?
[Onushi mo toutou genbuku ka?]
Итак, у тебя скоро совершеннолетие?
Uemon: そなたもついに出家するのか?
[Sonata mo tsuini shukke surunoka?]
Итак, ты собираешься уйти в монахи?