На третьей поездке мы начали вести себя, как "аборигены", - так мы называли друг друга. Ещё в автобусе, только отъезжающим в сторону границы, мы успевали рассказать новичкам всё, что знали о Харбине, о Китае, курсе валют, климате и прочей ерунде. А я, обладая в то время довольно бессмысленным талантом - умением пародировать основные азиатские языки, был должен подыграть отцу. Подмигивая глазом, отец просил меня рассказать о Китае на «настоящем» китайском языке, который я, по выдуманной им легенде, с лёгкостью изучил во время наших многочисленных поездок. Подчиняясь отцу, в течение минуты на самой бессмысленной тарабарщине с театральным выражением и активной артикуляцией я рассказывал своим изумленным слушателям какую-то очень важную притчу о "полуночном рыбаке и его утонувшем мешке риса". Автобус был в восторге.
Чем громче кричишь на родном языке, тем лучше тебя понимают
Но главная «вина» китайских официантов, водителей такси, продавцов и другого обслуживающего персонала заключается только в том, что они не знают русского языка и не научились читать мысли иностранцев (с субтитрами). Память до сих пор не стирает эпизод, когда большая, крепкая женщина-квадрат требовала на русском языке от китайской девочки-продавщицы, чья семья уже пятое поколение подряд торгует исключительно фруктами, найти и продать ей баклажаны. Это, по большому счёту, не так уж и аморально. А вот попытка нарисовать баклажан трясущейся от злобы рукой на клочке бумаги, беззастенчиво вырванным из тетради продавщицы, и использовать спину её младшего брата в качестве пюпитра, при этом неугомонно выкрикивая: "Баклажан, баклажан, солянка, закуска" - это уже что-то клиническое.
История с баклажаном, как мне помнится, закончилась тем, что разгневанной и обозлённой на весь Китай женщине, лишившего её вожделенного фиолетового плода, вручили дыню в подарок, не взяв и юаня, лишь бы «ночной кошмар» скрылся в неизвестном направлении, оставил семью торговцев фруктами в покое и не пугал добрых людей рисунками баклажана.
Мой личный "баклажан" случился во время первого путешествия в Харбин, когда одних только впечатлений от поездки в лифте могло хватить на целую неделю воспоминаний (я и вправду был туговат). В то время гостиничный бизнес в Китае только набирал обороты, и "звёздность" отелей была весьма условным понятием. В пятизвёздочной гостинице запросто могло не быть халатов, тапочек, а ключ от Вашего номера открывал почти все соседние двери. Примерно в таком "пятизвёздном гермафродите" - наполовину ангар, наполовину дворец - нам довелось жить некоторое время.
По приезде в гостиницу, уже на второй минуте, мы с отцом проверили, в рабочем ли состоянии два самых важных для русского туриста агрегата: холодильник и телевизор. Они работали исправно: один морозил продукты, другой отмораживал мозги (там были и русские каналы). Даже в люстре 3 из 5 лампочек горели и довольно ярко, а вот кондиционер никак не хотел подчиняться нашим уверенным нажатиям на кнопки пульта, ударам по панели и громким матам отца.
Электричество, лампочка, ветер - чини
После двадцати минут борьбы с белым "мерзавцем" отец выбежал в коридор в одних трусах и через некоторое время притащил упиравшуюся и зовущую на помощь китаянку, которая, предположительно, была уборщицей на этаже. Китаянка, абсолютно уверенная в том, что её девичья честь падёт к ногам русского бородатого варвара (наверное, уже была к этому готова), крайне удивилась, что отец вручил ей в руки пульт и со словами: "Кондиционер не работает - почини!" начал подталкивать её в сторону этого агрегата. Китаянка, видимо, впервые столкнулась с такой проблемой, поэтому ничем кроме беспомощного взгляда на пульт отцу ответить не смогла. Всё более раздражающийся отец повторил приказ громче: "Кондиционер, сломан, ты чини!".
Воспользовавшись неожиданной удачей, девушка всё-таки выскользнула из комнаты вместе с пультом, сжимая его мёртвой хваткой (за утерю пульта нам потом пришлось заплатить). Я до сих пор не уверен, что это была служащая гостиницы, а не одна из «счастливых» гостей отеля. В любом случае, мы её больше никогда не видели.
Второе наблюдение, внесённое в мой список: «Чем сильнее турист верит в свою хитрость, тем больше и чаще его обманывают». Если нам доводилось идти с "опытным туристом" в торговый центр, то мы поневоле становились зрителями уникального психологического моно-спектакля. После фразы: "Меня здесь все знают" следовало его торжественное вхождение в бутик, сравнимое с праздничным въездом в Аграбу принца Али на слоне, разбрасывающего во все стороны золотые монеты, в сопровождении джина с явным умственным расстройством, обострившемся на фоне многолетнего заточения в тесной лампе.
Едва вспомнив прошлогоднего покупателя, китайский продавец тут же расплывался в сладчайшей подобострастной улыбке и со слезами умиления на глазах говорил (на русском или английском): "Мой лучший друг" (причём имя предусмотрительно не называлось, зная, что уже никогда его не вспомнит). Бывалый турист, удовлетворённый заслуженными почестями, садился на хозяйское место. Дальнейшая сцена напоминала приезд барина-кутилы из столицы в своё имение для "поправки дел", когда абсолютно далёкий от серьёзных вопросов помещик верит в любую сказанную управляющим чушь.
Играя простую роль глупого и доброго простака-китайца, продавец нагружал своего "лучшего друга" чаем из «закостенелых трупиков пчёл», расчёской из редчайшего голубого дерева, растущего на юге Китая, или корнем "сладопляса", по вкусу напоминающим запечённую картошку. И всё эти чудеса стоили солидных денег, за которые "барин" мог купить в пять раз больше безделушек в соседнем ларьке с закусками к пиву. Но, если человек счастлив, когда его обманывают, надо его осчастливить.
А с чего для Вас начался Китай?