Если в былые времена, когда многодетные семьи и многочисленная родня было делом совершенно естественным, то сегодняшней молодежи трудно разобраться в этих деверьях, шуринах, золовках, снохах... Достаточно почитать русскую литературу, и увидишь там сплошных двоюродных бабушек да внучатых племянников. Наши прабабушки и прадедушки отлично знали свои родственные связи. Спроси современного горожанина, кто кому кем приходится, и тот ограничится дядями да тетями. Многие и тещу от свекрови отличить не могут, хотя анекдотов и небылиц о них в народной среде - масса...
Все помнят о дуэли Пушкина и Дантеса. А ведь они были не только соперниками, но и родственниками. Да, женаты на родных сестрах Гончаровых, Наталье и Екатерине, и приходились друг другу свояками...
Давайте попробуем разобраться и понять, кто кому родня.
Деверь — брат мужа (мужнин брат). Представьте двух братьев. За одного из них вы вышли замуж. Тогда, один из них - ваш муж, а другой — деверь. А если братьев трое или четверо. Все они для вас — деверья. Именно деверья (с ударением на я). Легко запомнить: братья — деверья.
Золовка — сестра мужа (мужнина сестра). А теперь представим, что у вашего мужа помимо братьев есть сестры. Все они для вас — золовки. «Золовка хуже свекрови» (пословица)
Шурин — родной брат жены. Вы женились. У вашей избранницы есть брат. Он ваш шурин. А ее братья — шурины или шурья. И тот и другой вариант правильный.
Свояченица — сестра жены. Когда у вашей жены помимо братьев (ваших шурьев) есть сестра, то она ваша свояченица, а сестры — свояченицы. «Старшие детки в казенных заведениях, а со мной только две меньшеньких, да свояченица живет; женина сестра.» Иван Тургенев.
Свояк — муж сестры жены (свояченицы). Когда родная сестра вашей жены тоже выходит замуж, то вы, мужья родных сестер, и являетесь друг другу свояками. Как Пушкин и Дантес. Свояк — в более широком смысле — близкий человек, родственник вообще. «Свояк свояка видит издалека». (пословица)
Невестка — жена брата. Или жена одного брата по отношению к жене другого брата. Если свояки — те, кто на родных сестрах женаты, но невестки — те, кто за родными братьями замужем, и по отношению друг к другу — невестки. Также невестка — это замужняя женщина по отношению ко всей родне мужа (отцу, матери, сестрам и братьям, а также женам братьев и мужьям сестер своего мужа). Невестку раньше называли снохой.
Сноха — жена сына. Для родителей женившегося сына, его жена по отношению к ним — сноха (или невестка). А они по отношению к ней — свекор и свекровь. А еще сноху величали - сношенница, сношенька.
Свекор и свекровь — родители мужа. По отношению к своей снохе, они — свёкры.
Тесть и тёща — родители жены. Муж их дочери для них — зять. А они для него — тести, тестюшки. В словаре В.И. Даля читаем: «Зять любит взять, а тесть любит честь, почет. /Зятек тестюшку ублажает, тестевы обычаи уважает.» Немало поговорок в народе и про тещу: «У тещи зятек - любимый сынок./ У тещи карманы тощи./ Тещины блины сладки.»
Снова вернемся к Пушкину! Вспомните «Сказку о царе Салтане». Там была сватья баба Бабариха. А кто такая сватья?
Сватья — мать или родственница одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Иными словами матери и мужа, и жены друг другу приходятся сватьями. Но помимо родственных уз сватьями называли обычных свах. Свахи или сватьи сватали молодых, подбирали пару, хлопотали о свадьбе. Пушкинская сватья Бабариха - именно сваха.
Сват — родственник мужа или жены по отношению к его (ее) родителям. Говорят «Ни свата, ни брата», имеют в виду отсутствие родственников.
В русских сказках, и вообще в русской литературе мы часто встречаем слова кум и кума.
Кум и кума — крёстные родители по отношению друг к другу (крёстная мать и крёстный отец), так и по отношению к отцу и матери ребенка — крестника. Кум и кума духовные родственники, не кровные. Про кума и куму сочинено огромное число пословиц, поговорок, частушек. «Кумушка кума, купи себе ума, да на свои денежки./ Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня. /При доброй године и кумовья побратимы. / Здорова, кума! Да на рынке была! Некак глуха? Купила петуха (потроха)! Прощай, кума! Пять алтын дала!» Из словаря В.И.Даля.
Но и это не всё. Есть у нас такие родственники как кузены и кузины. Кто же это такие?
Кузен — двоюродный брат. Слово пришло к нам из французского языка (cousin). Итак, кузен- двоюродный брат или (в общем смысле, дальний кровный родственник из одного колена.) Так что, он вполне может быть и троюродным и четвероюродным братом. Не самых близких родственников можно вполне называть кузенами. «У Кати есть два дальние родственника, какие-то кузены, Лёвенька и Боренька.» Ф.М. Достоевский.
Кузина — (франц. cousine) двоюродная сестра и также - просто дальняя родственница. «Но в старину княжна Алина, Ее московская кузина, Твердила часто ей о них.» Пушкин, Евгений Онегин
Слова кузен и кузина часто употребляли в буржуазном дворянском обществе, когда в моду вошел французский язык.
На этом пока всё… Если Вы сочли статью полезной и интересной, не забудьте подписаться на канал, чтобы не пропустить новые.