Найти в Дзене

ЛАБОРАТОРИЯ ДИЛЕТАНТА

СЛОВАРЬ ДИЛЕТАНТА - 6 ТОТ - 2 Тут я по мессинджеру получил письмо от Карине: "Сам (это я), у меня важное дополнение по поводу Гермеса. Свяжись, если заинтересован". Кстати, в этой второй части статьи про Гермеса я уже собирался рассказывать про Карине, а вскоре и вообще представить вам ее с ее личным словарем, но... она опередила меня. Карине - мой хороший друг, по профессии - филолог-арменист, а по должности - супруга моего брата. И именно в наших с ними беседах очень часто наши новые мысли и подозрения касательно языка обретают форму и нарастают мясом, - надеюсь, вы скоро убедитесь в этом сами. Приезжаю к ним домой. Карине организует чай. - Почему, - начинает она, - Тота звали Ерамецом, т.е. Трижды Великим, Трисмегистом: потому что он имел доступ ко всем трем мирам, правильно? К миру богов, миру людей и миру мертвецов. Но сам посуди: в каком случае Тот смог бы появляться в мире людей и быть видимым, познанным и воспринимаемым? Только в том случае, если он сам был бы во плоти, так
Оглавление

СЛОВАРЬ ДИЛЕТАНТА - 6

ТОТ - 2

-2

Тут я по мессинджеру получил письмо от Карине: "Сам (это я), у меня важное дополнение по поводу Гермеса. Свяжись, если заинтересован". Кстати, в этой второй части статьи про Гермеса я уже собирался рассказывать про Карине, а вскоре и вообще представить вам ее с ее личным словарем, но... она опередила меня.

-3

Карине - мой хороший друг, по профессии - филолог-арменист, а по должности - супруга моего брата. И именно в наших с ними беседах очень часто наши новые мысли и подозрения касательно языка обретают форму и нарастают мясом, - надеюсь, вы скоро убедитесь в этом сами.

Приезжаю к ним домой. Карине организует чай.

- Почему, - начинает она, - Тота звали Ерамецом, т.е. Трижды Великим, Трисмегистом: потому что он имел доступ ко всем трем мирам, правильно? К миру богов, миру людей и миру мертвецов. Но сам посуди: в каком случае Тот смог бы появляться в мире людей и быть видимым, познанным и воспринимаемым? Только в том случае, если он сам был бы во плоти, так?

- Логично, - говорю я. - что дальше?

- Ну, - продолжает Карине, - тогда может ты согласишься и с тем, что для того, чтобы появляться в мире мертвецов, ему необходимо было стать... ну... мертвым?..

- ... Это круто, - кое-как оправившись после шока, промямлил я. - И?..

- И, конечно же, - завершила она, - для того, чтобы оказаться в мире богов, одного духа ему вполне достаточно, не так ли?!

- Ну да, конечно же! - воскликнул я. - Как я этого раньше не понял!

- Ты не понял еще и то, что в найденных тобою разных именах Тота обо всем этом уже сказано!

- Не понял?! Обьясни!

- Ну, - начала она, - давай, посмотрим на имя "Հ"ермес* с другого ракурса, т.е. "Հ"ер + мес. В своей статье ты уже говорил, что это значит Трижды + великий. Но если посмотреть на "Հ"ер не в смысле "трижды", а в смысле "Հ"айр, что значит: "Отец"? Ведь до сих пор для обозначения слова "отец" мы, армяне, равно употребляем и "Հ"ер, и "Հ"айр.

- Точно...

- Вернемся к "Հ"ера + Мец, т.е. Трижды Великий. Давай теперь уже посмотрим на "Հ"ер не в смысле "трижды", а в смысле "отец", а "мец" останется так же - "великий". И получается у нас: "Հ"ер + Мец, т.е. Отец Великий.

- Ну, ты молодец! - Я был потрясен. Потом, чуть подумав, добавил: - А ведь, в принципе, заменив "трижды" на "отец" - мы ничего не меняем.

- То есть?.. - теперь был ее черед удивляться.

- Но здесь же ведь говорится о Великом Отце, так? А кто же Великий Отец, если не триединство, т.е. Отец, Сын и Дух, взятые вместе?

- Похоже, что так, - согласилась Карине.

- Ну ладно, - сказал я, - пошли дальше. А то я так и не понял, к чему ты гонешь.

- Да, вернемся к разным именам Тота. Возьмем из них последние два - "Հ"ермис и "Հ"ерумис. Разделим каждое из них: "Հ"ер + мис, и "Հ"ер + у + мис.

- Постой, но ведь "мис" - это... по-армянски - мясо?

- Именно! А в нашем случае, конечно же, обозначает "плоть". "Հ"ер + мис, получается "Отец-Плоть".

- И поскольку армянское "у" - это русское "и", то "Հ"ерумис, получается - "Отец и Плоть"!

- И это именно то состояние Тота, которое ему нужно для пребывания в мире людей. Ну что, теперь пойдем в сторону "мира мертвецов"?

- Ты знаешь, - сказал я, - с тобой даже туда интересно пойти. Так что, давай!

- Я - с вами, - со стороны воскликнул мой брат.

- Хорошо, - сказала Карине мужу. - Но, раз уж такой храбрый, то скажи, как будет по-армянски - мертвый?

- Мерац, - гордо ответил Гагик.

- А буквы "с" и "ц" - взаимозаменяемы. Так что теперь мы смело можем взять имена "Հ"ермерас и "Հ"ермерамац и... Получаем "Հ"ер + мерац или "Հ"ер + мерамац, или мерацац, что значит: "Отец Мертвый", которое и есть нужное Тоту состояние для пребывания в мире мертвых.

- Оболдеть, - еле выговорил я.

- И, наконец, - сказала Карине, - для пребывания в мире богов Тоту нужно имя "Հ"ермиа. Потому что "Հ"ер + миа, или "миайн" - получается: "Отец один", или "Только Отец".

- Конечно, ведь для пребывания в мире богов только духа вполне достаточно! - воскликнул брат.

- Слушайте, -вставил я. - А что, если тут не "Հ"ер + миа, а "Հ"ер + ми + а? Вспомните мои подозрения касательно армянской буквы "а", о чем я поделился в "Словаре дилетанта-2", - если на самом деле эта буква означает триединство?

-4

Тогда можно предполагать, что имя "Հ"ермиа - "Հ"ер+ми+а - именно это и означает: "Отец-только-а", т.е. "Отец только в Триединстве?" Или "Триединственный Отец?"

- Об этом нужно подумать, - сказала Карине.

-5

* "Հ"ермес - т.е. Гермес в таком виде, как предлагается читать это имя: если не помните, то посмотрите в "Словаре Дилетента - 5".